Scrabble

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Chabert
Messages : 41
Inscription : jeu. 17 janv. 2013, 15:43

Scrabble

Message par Chabert »

Bonjour,

Comment prononcer le mot scrabble?
Scrabble ou "scrabeulle"?
La bataille fait rage autour de moi. Je le prononce à la française et ça ne plâit pas à tout le monde... :)

Merci.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Je l'ai toujours prononcé à la française, bien qu'ayant étudié l'anglais jusqu'en faculté.
Je trouve que le mot prononcé « scrabeule » avec un accent français fait très inculte ; mais c'est un ressenti très personnel.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je prononce à la française. Mais je vous signale qu'en anglais on ne prononce pas scrabeul comme le disent beaucoup de gens, mais scrabl' le BLE final se disant comme dans blanc ou blason. Ce sont les Français qui ajoutent ce peu élégant beul.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Inélégant, c'est le mot qui convient.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Chabert
Messages : 41
Inscription : jeu. 17 janv. 2013, 15:43

Message par Chabert »

Je vous remercie et vais donc continuer à batailler. :twisted:
GB-91
Messages : 254
Inscription : mer. 07 nov. 2012, 19:59
Localisation : Sur la ligne D du RER

Message par GB-91 »

Je pense que cette déformation dont usent les francophones vient de ce qu'ils ont vu des films de guerre en VO. Pour mobiliser les équipages lors d'une alerte sur un aérodrome, quelqu'un criait et répétait : "Scramble !" dont mon dictionnaire d'anglais indique que ça signifie "bousculade". Et, en effet, les images montrent des hommes qui s'équipent et partent précipitamment vers leurs avions.
Ce n'est qu'une hypothèse.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Et "puzzle" ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Je prononçais à la française depuis l'enfance (il faut dire que dans les années cinquante et soixante la mode n'était pas encore vraiment à l'anglais), mais maintenant j'évite de mentionner ce jeu, devant la généralisation de « peuzeul ».
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Moi je continue à prononcer puzzle à la française.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Anne
Messages : 714
Inscription : ven. 23 janv. 2009, 13:41
Localisation : France

Message par Anne »

De mon côté, je prononce Scrabble à la française, ou parfois à la bretonne, quand je suis pressée : Scrab' ; et je ne prononce puzzle ni à la française, ni peuzeul, mais un mélange des deux : peuzl.
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Anne a écrit :[E]t je ne prononce puzzle ni à la française, ni peuzeul, mais un mélange des deux : peuzl.
C'est la prononciation notée par le TLFi. Je crois que, pour ma part, je prononce ce mot à l'anglaise, peuzeul, et que je dis scrable, mais je me laisse sans doute beaucoup influencer, à chaque fois, par la prononciation des mes interlocuteurs, car ce ne sont pas des mots que j'ai l'habitude d'employer.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Jacques a écrit :Moi je continue à prononcer puzzle à la française.
C'est-à-dire pulze ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Ben plutôt puz'le.
Peuzeul c'est la prononciation des francophones qui n'ont pas compris la phonétique anglaise. En anglais on prononce peuzl', étant entendu que peu n'est pas le vrai son anglais, qui est un un son vocalique inconnu en français (je ne sais pas comment le représenter) : c'est intermédiaire entre eu et a. La voyelle eu n'existe pas en anglais, en revanche.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Ce zl anglais me rappelle les noms bavarois et autrichiens que les Français ne savent pas prononcer parce qu'ils finissent par deux consonnes. Le plus connu est Haydn, que beaucoup transforment en « Haynn », alors qu'il suffit d'intercaler un léger e entre d et n.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Vous savez, Jacques, quand les gens disent « peuzeul », il n'essaient pas du tout de prendre l'accent anglais, et ils ne le souhaitent pas. Ils disent le mot comme s'il était bien français, parce qu'ils l'ont toujours entendu prononcer ainsi. Il n'y a pas de snobisme dans cette attitude. On ne ferait pas à des Français le reproche de prononcer « toast » toste ou « blizzard » blizar (vous avez dit blizzard ?).
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Répondre