prononciation des adjectifs numéraux six, dix
- petit arbre
- Messages : 57
- Inscription : ven. 11 janv. 2013, 1:44
prononciation des adjectifs numéraux six, dix
Bonsoir,
Pourquoi certains Français natifs prononcent le "x" des numérals cardinaux 6 (six) et 10 (dix) quand ce sont devant des noms qui comment par une consonne ? Par exemple : "dix femmes "on prononce [di fam], mais j'ai entendu des Français qui disent [diss fam] ou "six lapins" on devrait prononcer [si lapan] mais certains Français prononcent [siss lapan]?
C'est-à-dire, ils prononce le x final comme "s". On peut prononcer aussi de cette façon les adjectifs numéraux 6, 10 lorsque la première lettre du nom est une consonne ?
Merci de vos réponses.
Petit arbre
Pourquoi certains Français natifs prononcent le "x" des numérals cardinaux 6 (six) et 10 (dix) quand ce sont devant des noms qui comment par une consonne ? Par exemple : "dix femmes "on prononce [di fam], mais j'ai entendu des Français qui disent [diss fam] ou "six lapins" on devrait prononcer [si lapan] mais certains Français prononcent [siss lapan]?
C'est-à-dire, ils prononce le x final comme "s". On peut prononcer aussi de cette façon les adjectifs numéraux 6, 10 lorsque la première lettre du nom est une consonne ?
Merci de vos réponses.
Petit arbre
Merci de m’indiquer et corriger mes fautes.
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
C'est une erreur de prononciation. Quand six ou dix sont employés absolument, qu'ils ne sont pas placés devant un nom, on prononce le x : il y en a six (sisse), il y en a dix (disse). Placés devant un nom, la règle est celle que vous énoncez : il y a dix hommes (dizomme) et dix femmes (difamme). Le fait que le mot se prononce différemment suivant sa position embrouille peut-être certains esprits. Cela expliquerait l'erreur.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Si l’on veut être indulgent avec ceux qui la commettent, on peut éventuellement ajouter, à la limite de la plaisanterie, qu’elle répond parfois, mais uniquement pour « dix », au souci du locuteur de se faire parfaitement comprendre. « J’ai dix lapins » prononcé correctement peut être confondu avec « J’ai dit « lapins » » !Klausinski a écrit : Le fait que le mot se prononce différemment suivant sa position embrouille peut-être certains esprits. Cela expliquerait l'erreur.
Votre présentation, à la rubrique prévue pour cela, petit arbre, a été suivie d’un échange très intéressant, où il a été question par exemple des nasales françaises, que je produis oralement parfois en quatre exemplaires, parfois en trois, selon que je distingue ou non, en fonction… des circonstances, « in » et « un ». Mais pas question de confondre "in" et "an" !
C’est une grande joie pour moi de voir une Roumaine sur ce site. Vous demandez qu’on vous indique vos erreurs. En suivant votre texte, je propose ces formes (que j’espère !) correctes :
«… des numéraux cardinaux… »
«… des noms qui commencent… »
«… on devrait prononcer [si lapin] … [siss lapin] ? »
«… ils prononcent …»
En France beaucoup disent et d’aucuns écrivent « Pourquoi certains Français prononcent le… » Il est préférable d’écrire « Pourquoi certains Français prononcent-ils le…»
Presque tout le monde dit et écrit « le x ». « L’x » est meilleur.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4477
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Mon grand-père, né en 1887, disait dix-sè cents (1700) et dix-neu cents (1900).
Au dix-septième siècle, Tallement des Réaux se moque d'une personne qui dit cinq nymphes au lieu de cin nymphes.
Au dix-septième siècle, Tallement des Réaux se moque d'une personne qui dit cinq nymphes au lieu de cin nymphes.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 1146
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
- petit arbre
- Messages : 57
- Inscription : ven. 11 janv. 2013, 1:44
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Ces exemples m'étonnent moins que "neu lapins" que je ne crois pas avoir entendu dans la Sarthe, tandis que "dizneu" cents y était même courant.Jacques-André-Albert a écrit :Mon grand-père, né en 1887, disait dix-sè cents (1700) et dix-neu cents (1900).
Au dix-septième siècle, Tallement des Réaux se moque d'une personne qui dit cinq nymphes au lieu de cin nymphes.
-
- Messages : 1146
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
D.P. qui présente les infos sur la chaîne 2 française prononce dix-neuf comme diss neuf et marque un léger temps d'arrêt entre les deux chiffres pour les détacher l'un de l'autre, au lieu de dire comme tout le monde dizneuf. On dirait qu'il a tendance à faire des émules. Je ne crois pas que ce soit une prononciation venant d'une région, mais plutôt une fantaisie personnelle.
Chez les gens de médias, et là c'est général, on entend désormais sipourssan, dipourssan, uipourssan pour 6%, 10% et 8%.
Chez les gens de médias, et là c'est général, on entend désormais sipourssan, dipourssan, uipourssan pour 6%, 10% et 8%.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4477
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
En Basse-Bretagne, on dit couramment disse-heuf pour dix-neuf et dize pour dix ; mais c'est une région qui n'est pas francophone à l'origine.Jacques a écrit :D.P. qui présente les infos sur la chaîne 2 française prononce dix-neuf comme diss neuf et marque un léger temps d'arrêt entre les deux chiffres pour les détacher l'un de l'autre, au lieu de dire comme tout le monde dizneuf. On dirait qu'il a tendance à faire des émules. Je ne crois pas que ce soit une prononciation venant d'une région, mais plutôt une fantaisie personnelle.
De toute façon, il me semble que DP est d'origine espagnole.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je n'y avais jamais pensé. Je viens de regarder : père espagnol, mère française. Il a grandi en France et y a fait toutes ses études. Donc ses origines ne justifient pas cette fantaisie de prononciation, que j'ai entendue chez d'autres et qui a l'air de se répandre.Jacques-André-Albert a écrit : De toute façon, il me semble que DP est d'origine espagnole.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).