Page 1 sur 3

Mappy, Daily motion

Publié : lun. 15 juil. 2013, 16:12
par Anne
J'apprends que Mappy est l'alternative française à Google Maps. J'avais été précédemment étonnée de découvrir que Dailymotion était l'alternative française à You Tube.
En bonne citoyenne, je voudrais bien privilégier les entreprises françaises pour favoriser leur essor, mais avec des noms pareils, comment espèrent-elles qu'on devine qu'elles sont françaises ?

Publié : lun. 15 juil. 2013, 16:19
par Jacques-André-Albert
J'ai appris récemment que le fabricant de vélos et d'accessoires Look, inventeur du cadre en carbone et de la pédale automatique, est une marque bien française.
La réponse donnée est toujours la visibilité internationale de la société.

Publié : lun. 15 juil. 2013, 16:34
par Klausinski
C'est un excellent argument. C'est d'ailleurs la raison pour laquelle toutes les marques de ce classement ont des noms anglais...

http://www.rankingthebrands.com/The-Bra ... 2&year=340

Publié : lun. 15 juil. 2013, 16:51
par Jacques
Klausinski a écrit :C'est un excellent argument. C'est d'ailleurs la raison pour laquelle toutes les marques de ce classement ont des noms anglais...

http://www.rankingthebrands.com/The-Bra ... 2&year=340
Je suppose que vous dites cela par dérision et plaisanterie ? Les 100 premières marques françaises données sur ce lien ont toutes des noms bien français.
L'argument du nom anglais donné à une société française à cause de sa renommée internationale est bien fait pour nous agacer, c'est un prétexte fallacieux.

Publié : lun. 15 juil. 2013, 17:02
par Jacques-André-Albert
Pas celles-là ; Louis Vuitton, Dior, L'Oréal, Carrefour, Auchan, Michelin ne s'en sortent pas trop mal à l'international. Pour ce qui est du marché outre-atlantique, les Américains sont des gens pragmatiques et seules comptent à leur yeux la qualité et la performance.
Pour les autres pays, je crois que carrefour s'implante un peu partout sans changer de nom, de même pour Michelin ou Pérrier.
Le choix d'un nom anglais relève plutôt de l'excès de zèle ou de la soumission. Je le trouve inexcusable quand il s'agit de vendre un produit émanant de la tradition : aliments, produits de luxe, tourisme...

Publié : lun. 15 juil. 2013, 17:16
par Klausinski
Oui, Jacques, vous avez bien compris que j'ironisais.
JAA, je ne comprends pas, vous donnez le même lien que moi.

Publié : lun. 15 juil. 2013, 17:16
par Anne
Klausinski a écrit :C'est un excellent argument. C'est d'ailleurs la raison pour laquelle toutes les marques de ce classement ont des noms anglais...

http://www.rankingthebrands.com/The-Bra ... 2&year=340
Très bon ! Voilà un bon contre-argument.
Jacques a écrit :Les 100 premières marques françaises données sur ce lien ont toutes des noms bien français.
En effet, mais à quelques exceptions près, notamment Simply market, la trente-neuvième du classement, qui a justement vendu son âme au diable en changeant de nom il y a quelques années. Je serais curieuse de savoir si c'est ce qui lui a valu cette place, et si précédemment Atac était vraiment moins bien classée.

Publié : lun. 15 juil. 2013, 17:23
par Anne
Jacques-André-Albert a écrit :Pour les autres pays, je crois que carrefour s'implante un peu partout sans changer de nom
Carrefour a tout de même cru bon de donner un petit nom branché différent à chaque taille de magasin : Carrefour city, Carrefour market, Carrefour express, etc.

Publié : lun. 15 juil. 2013, 17:28
par Jacques
France télécom ne s'est pas gêné pour créer des services avec des noms anglais : Wanadoo, c'est une forme abâtardie, de style populaire américain, pour want to do. Il y en a d'autres, que j'ai oubliés.

Publié : mar. 16 juil. 2013, 14:24
par cyrano
C'est parfois un peu risible, mais franchement ce n'est pas le plus irritant. Ce ne sont jamais que des noms propres, qui n'ont pas d'influence sur la structure de la langue, ni sur l'usage (sauf si les gens commençaient à dire "je vais mappyer" pour dire "je vais consulter un plan sur mappy"...).

Structurellement, l'effet sur la langue n'est donc pas plus grand que le fait qu'une personnalité française porte un nom à consonance étrangère. Cela nous irrite plus pour une entreprise parce qu'il s'agit d'un choix délibéré de sa part, contrairement au nom de famille, mais en soi je ne vois pas la différence, linguistiquement parlant.

Et en plus, cela va un peu dans les deux sens, pour une fois, même s'il y a bien sûr un certain déséquilibre. J'étais dernièrement à Manchester et j'ai été frappé par le nombre de commerces (et il ne s'agissait pas de chaînes françaises) qui portaient un nom français pour faire plus chic, surtout bien sûr dans le domaine de la restauration, de la mode, du luxe... L'italien est parfois utilisé aussi. Le système de voitures partagées dans les villes belges a été baptisé Cambio: je trouve ça sympa.

Publié : mer. 17 juil. 2013, 12:46
par Anne
cyrano a écrit :L'italien est parfois utilisé aussi. Le système de voitures partagées dans les villes belges a été baptisé Cambio: je trouve ça sympa.
En France, on reste fidèle à l'anglais : nous avons comme système de covoiturage Blablacar.

Publié : mer. 17 juil. 2013, 14:40
par Jacques-André-Albert
Anne a écrit :
cyrano a écrit :L'italien est parfois utilisé aussi. Le système de voitures partagées dans les villes belges a été baptisé Cambio: je trouve ça sympa.
En France, on reste fidèle à l'anglais : nous avons comme système de covoiturage Blablacar.
Compagnie fondée par trois jeunes hommes d'origine française, dont la langue quotidienne est sans doute l'anglo-américain.

Publié : jeu. 18 juil. 2013, 15:32
par Manni-Gédéon
On trouve aussi cette manie en Suisse, par exemple ici.
Chez nous, le prétexte fallacieux, c'est que choisir l'anglais permet d'éviter de devoir tout traduire dans les trois langues nationales, (la quatrième, le romanche, étant presque systématiquement oubliée car elle compte très peu de locuteurs).

Publié : jeu. 18 juil. 2013, 15:44
par Jacques
Ce sont des arguments absurdes.

Publié : lun. 29 juil. 2013, 13:31
par André (G., R.)
Vous rappelez-vous que l’avion Dassault connu de tous sous le nom Falcon, énorme réussite commerciale, s’est appelé jadis « Mystère 20 » ? La modification de son nom, il y a sans doute plus de trente ans, est l’un des éléments à m’avoir fait prendre conscience de l’anglomanie échevelée de nos élites.
Manni-Gédéon, je lis ce matin dans mon quotidien qu'une enquête du journal suisse Le Matin Dimanche juge mes compatriotes paresseux et arrogants. Il est question d'une PME helvétique du secteur de la construction estimant que les Français embauchés sont souvent malades le lundi et le vendredi. Il m'est arrivé sur ce site de chercher quels éléments autres que purement linguistiques peuvent favoriser le rayonnement de la langue française, ou au contraire lui nuire. Je me dis à cet égard qu'il serait bon d'envoyer au monde le message selon lequel les francophones des deux côtés de la frontière jurassienne partagent des valeurs : les frontaliers français en sont-ils convaincus ?
Le même quotidien me permet de revenir au sujet de cette rubrique : La ligue de protection des oiseaux (LPO) des Pays de la Loire organise en septembre prochain un festival qu'elle n'a pas su nommer autrement que... "Birdfair" !