Joyeux Noël à tous !

Pour les sujets qui ne concernent pas les autres catégories, ou en impliquent plus d’une
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Joyeux Noël à tous !

Message par Perkele »

J'espère que pour chacun d'entre vous la veillée de Noël s'est passée dans la joie et que ce nouveau jour réunira les familles pour d'agréables festivités.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Merci de ces bonnes intentions auxquelles je m'associe.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4474
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Joyeux Noël à tous les amoureux de la langue française qui se réunissent virtuellement sur ce forum et bonne journée à tous.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Joyeux Noël à toutes et à tous.


Chez moi le déballage des cadeaux va commencer. À bientôt car je vais jouer au photographe ; attention au choc des photos !
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Claude a écrit :Joyeux Noël à toutes et à tous.
Et d'outre-Manche, je vous envoie mes meilleurs vœux. Que ce jour vous apporte tout ce que vous vous souhaitez. :lol:
Quantum mutatus ab illo
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Les vœux n'ayant rétroactivement aucun sens, je me limiterai, parce que j'étais trop occupé hier, à vous remercier, vous qui en avez formulé pour Noël, et à espérer que dans vos familles les cadeaux ont réjoui tous leurs destinataires.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

J'espère que vous n'étiez pas occupé à réparer les dégâts de la tempête.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Elle n'a pas été des plus violente en région nantaise. Mon occupation a surtout concerné ma famille. Mais le souci du français ne me quittant guère, j'ai étonné ma fille en lui expliquant que la crêpe à la russe qu'elle dégustait devait être appelée "blin(e)" au singulier et que l'on parlait de "blini", et non de "blinis" au pluriel, en tout cas si l'on veut respecter la langue d'origine. Puis, à propos des mots d'origine russe, la conversation en est venue à la colonisation du français par l'anglais : jusqu'à la moitié du vingtième siècle un nom propre russe comme Lénine se terminait par -ine, tandis qu'aujourd'hui les noms russes se terminant par le même son dans leur langue d'origine ont en français simplement -in, à l'anglaise donc, comme terminaison, ce que je regrette évidemment.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Quand j'étais écolier, j'ai appris que la capitale de la Turquie était Istamboul. Et un jour, j'ai découvert qu'on écrivait désormais Istanbul. J'ai cru à une réforme que j'ai docilement adoptée, mais depuis j'ai fait machine arrière. Je boude l'anglicisme et reviens à l'orthographe française d'origine.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Je vous propose une chacalerie de fin d'année : « Constantinople ».
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Cette proposition, c'est Byzance !
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4474
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Autre exemple que j'ai déjà rencontré d'un terme anglicisé : vodoo, mis pour vaudou.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Jacques-André-Albert a écrit :Autre exemple que j'ai déjà rencontré d'un terme anglicisé : vodoo, mis pour vaudou.
Typiquement, « vodoo » [vɔdu] n'existe pas en anglais, au contraire de « voodoo » [vudu]. Je suppose d'ailleurs que « vodoo » se prononcerait en français [vɔdo] et non [vodu].
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

André (G., R.) a écrit :Elle n'a pas été des plus violente en région nantaise. Mon occupation a surtout concerné ma famille. Mais le souci du français ne me quittant guère, j'ai étonné ma fille en lui expliquant que la crêpe à la russe qu'elle dégustait devait être appelée "blin(e)" au singulier et que l'on parlait de "blini", et non de "blinis" au pluriel, en tout cas si l'on veut respecter la langue d'origine. Puis, à propos des mots d'origine russe, la conversation en est venue à la colonisation du français par l'anglais : jusqu'à la moitié du vingtième siècle un nom propre russe comme Lénine se terminait par -ine, tandis qu'aujourd'hui les noms russes se terminant par le même son dans leur langue d'origine ont en français simplement -in, à l'anglaise donc, comme terminaison, ce que je regrette évidemment.
Le prénom d'un mien cousin né en 1920 a été translittéré Vadime à son arrivée en France (bébé) alors que tout le monde prononce correctement Roger Vadim.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Je crois qu'il n'y a aucun mot français de souche où -im en fin de mot se prononcerait comme in dans "Tintin" (à vérifier). Nous avons par contre "verbatim", avec la voyelle I et la consonne M prononcées distinctement. Nous ne ressentons donc pas "Vadim" comme imposé par l'anglomanie, à la différence de ce qui se passe pour les mots russes se terminant phonétiquement comme "Lénine", mais notés sans E final. En viendrons-nous un jour à prononcer, si ce dévoiement l'emporte, "Chopin" comme "chopine" ?
Répondre