Féminisations, encore !

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Monsieur Pogo a écrit :Avant cette polémique orchestrée de toute pièce par des bien-pensants puritains, personne dans mon entourage n’avait associé Moxostoma hubbsi à une fellation…
Les Allemands ne semblent pas avoir l'esprit mal tourné et rattachent ce poisson à la famille des carpes suceuses (Saugkarpfen).
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Simple hypothèse, mais la langue française se prêtant à de multiples jeux de lettres et de mots, et étant particulièrement propice aux calembours et autres procédés jouant sur les sons, il se pourrait que cela ait entraîné chez les francophones une tendance à toujours voir le côté équivoque des choses, chaque fois qu'une occasion se présente. Le fameux « esprit gaulois ».
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Jacques a écrit :[...] Le fameux « esprit gaulois ».
Ah ! On ne me dit pas tout. :evil:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Monsieur Pogo
Messages : 214
Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
Localisation : Trois-Rivières (Québec)

Message par Monsieur Pogo »

Jacques a écrit :Simple hypothèse, mais la langue française se prêtant à de multiples jeux de lettres et de mots, et étant particulièrement propice aux calembours et autres procédés jouant sur les sons, il se pourrait que cela ait entraîné chez les francophones une tendance à toujours voir le côté équivoque des choses, chaque fois qu'une occasion se présente. Le fameux « esprit gaulois ».

«(…) de toutes les douceurs, de toutes ces choses fades et sucrées que resucent, entre langue et luette, les petites cousines sentimentales.»
-Hervé Bazin, Vipère au poing, p. 220
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Monsieur Pogo a écrit :L'usage a féminisé certains substantifs :... une doctoresse...
Le mot a eu jadis quelque succès en France, dans le sens femme médecin, je me souviens l'avoir un peu entendu et utilisé étant enfant, mais le Larousse le considère comme vieilli et c'est ainsi que je le ressens également aujourd'hui. La raison de la gêne qu'il provoque tient au fait que le masculin docteur est un titre, qui ne s'emploie pas que dans le domaine de la médecine : il ne désigne donc pas un métier. Qu'en est-il au Québec ? Peut-être l'influence de l'anglais doctor, médecin, abrégé en doc, toubib (traductions du dictionnaire Harrap's), y est-elle plus forte qu'en Europe ? Je note toutefois que doctor est aussi un titre et que l'on peut être doctor of Laws (en droit), of Literature (ès lettres)...
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Le vrai mot pour médecin, en anglais, est physician.
Je me demande, et je compte sur Islwyn pour nous éclairer, s'il n'y aurait pas dans cette langue la même erreur qu'en français, qui fait utiliser doctor à tort pour désigner la profession alors que, comme vous le soulignez, il s'agit d'un titre universitaire.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Jacques a écrit :Je me demande... s'il n'y aurait pas dans cette langue la même erreur qu'en français, qui fait utiliser doctor à tort pour désigner la profession alors que, comme vous le soulignez, il s'agit d'un titre universitaire.
J'en suis même presque certain, doctor venant du latin. Mais son sens accepté, en anglais, de médecin limite la pertinence de la comparaison. Je me réjouis d'ailleurs de constater qu'en français on dit de plus en plus médecin quand il faut dire médecin !
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

En anglais, il est plutôt exceptionnel de dire physician tout court, à moins que l'on ne veuille établir la distinction physician / surgeon [médecin / chirurgien]. Physician est pourtant le terme généralement utilisé en américain.

Doctor, comme vous le suggérez, désigne à la fois la profession et le titre, mais puisque le titre est décerné sur les docteurs ès lettres (D.Lit), en droit (D.Ll) et de philosophie (Ph.D), les docteurs qui ne sont pas médecins se trouvent souvent obligés de corriger : « oui, je suis docteur, mais pas en médecine ».
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

André (G., R.) a écrit : [...] Je me réjouis d'ailleurs de constater qu'en français on dit de plus en plus médecin quand il faut dire médecin !
C'est nettement mieux que je vais au docteur.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

André (G., R.) a écrit :
Jacques a écrit :Je me demande... s'il n'y aurait pas dans cette langue la même erreur qu'en français, qui fait utiliser doctor à tort pour désigner la profession alors que, comme vous le soulignez, il s'agit d'un titre universitaire.
J'en suis même presque certain, doctor venant du latin. Mais son sens accepté, en anglais, de médecin limite la pertinence de la comparaison. Je me réjouis d'ailleurs de constater qu'en français on dit de plus en plus médecin quand il faut dire médecin !
Mais nous assistons au même phénomène en français : Robert et Larousse donnent docteur comme synonyme de médecin, sans insister sur l'impropriété.
Et l'Académie leur emboîte le pas : personne titulaire du doctorat d'État en médecine. Consulter un docteur. Aller chez le docteur. (On dit parfois, au féminin, Doctoresse.)
Aller chez le docteur : l'erreur est entérinée.
Hachette ne fait pas exception, et donne l'exemple : consulter le docteur.
C'est donc fait, des deux côtés de la Manche.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Islwyn a écrit : Doctor, comme vous le suggérez, désigne à la fois la profession et le titre, mais puisque le titre est décerné sur les docteurs ès lettres (D.Lit), en droit (D.Ll) et de philosophie (Ph.D), les docteurs qui ne sont pas médecins se trouvent souvent obligés de corriger : « oui, je suis docteur, mais pas en médecine ».
Voilà bien le paradoxe : quand on fait un usage correct du mot, il faut se justifier.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

J'ai véritablement l'impression d'entendre moins souvent docteur dans le sens médecin que lorsque j'étais enfant : à l'époque médecin passait pour être à la limite de la familiarité, voire du mépris, le seul terme respectueux était docteur. Or je n'entends plus guère aller chez le docteur.
Vous m'étonnez, Islwyn : dans les films américains que je regarde, pas si nombreux et en français, certes, le médecin est presque toujours « le doc ».
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

André (G., R.) a écrit :J'ai véritablement l'impression d'entendre moins souvent docteur dans le sens médecin que lorsque j'étais enfant : à l'époque médecin passait pour être à la limite de la familiarité, voire du mépris, le seul terme respectueux était docteur. Or je n'entends plus guère aller chez le docteur.
Je l'ai beaucoup entendu aussi dans mon enfance, mais je considère que c'était un popularisme, et que médecin était un terme quasi savant dans l'esprit de bien des gens.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

André (G., R.) a écrit :Vous m'étonnez, Islwyn : dans les films américains que je regarde, pas si nombreux et en français, certes, le médecin est presque toujours « le doc ».
Autre temps, autre registre, ici très familier. Dans les westerns, le chirurgien se fait souvent appeler, d'une manière tout aussi familière, sawbones [charcutier] !
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Islwyn a écrit :Dans les westerns, le chirurgien se fait souvent appeler, d'une manière tout aussi familière, sawbones [charcutier] !
Le scieur d'os ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre