la pureté de la langue française
la pureté de la langue française
la langue française est-elle une langue pure? est ce qu'il est juste de parler de pureté quand on parle d'une langue?
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Il faudrait savoir ce que vous entendez par « langue pure ». Dites-nous comment vous définissez cette expression. Si c'est une question relative au vocabulaire, la réponse est non. La base de notre langue est le latin, qui lui a donné naissance. Mais, à la Renaissance, un sérieux engouement pour le grec y a fait introduire de nombreux hellénismes. La médecine, qui parlait latin, s'est mise à parler grec sous l'impulsion d'Ambroise Paré, qui n'était d'ailleurs pas médecin. À l'époque les médecins ne pratiquaient pas la chirurgie.
Il serait donc juste de dire que le français est une langue gréco-latine.
Cependant ce n'est pas tout : nous avons intégré au français de nombreux mots étrangers, arabes, hébreux, japonais, espagnols, italiens, allemands, russes et bien d'autres encore. Le francique a également sérieusement envahi le vocabulaire, c'est d'ailleurs à lui que nous devons le mot français (langue des Francs). Donc il n'y a pas de pureté lexicale, si c'est ce que vous voulez dire, mais un mélange. Rien que pour l'arabe, on dénombre je crois trois centaines de mots (à confirmer), dont certains n'ont plus une apparence arabe, comme jupe, amiral ou abricot (par opposition à almanach, alambic, souk, toubib, etc. qui ne dissimulent pas leur origine).
Et je ne parle pas de la pollution par les anglicismes, surtout en fait les américanismes.
Il serait donc juste de dire que le français est une langue gréco-latine.
Cependant ce n'est pas tout : nous avons intégré au français de nombreux mots étrangers, arabes, hébreux, japonais, espagnols, italiens, allemands, russes et bien d'autres encore. Le francique a également sérieusement envahi le vocabulaire, c'est d'ailleurs à lui que nous devons le mot français (langue des Francs). Donc il n'y a pas de pureté lexicale, si c'est ce que vous voulez dire, mais un mélange. Rien que pour l'arabe, on dénombre je crois trois centaines de mots (à confirmer), dont certains n'ont plus une apparence arabe, comme jupe, amiral ou abricot (par opposition à almanach, alambic, souk, toubib, etc. qui ne dissimulent pas leur origine).
Et je ne parle pas de la pollution par les anglicismes, surtout en fait les américanismes.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4567
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
L'idée de langue pure rejoint celui de race pure dans le domaine des fantasmes. La langue est le reflet d'une société d'êtres humains pensants. La complexité de l'individu et des sociétés qu'il forme n'est pas compatible avec la pureté, notion simplificatrice.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Je vous suis tout à fait, Jacques et JAA.
En présence d'un adjectif comme pur, il importe, dans la mesure du possible, de savoir si l'on veut parler en tant qu'amoureux, forcément subjectif, de la langue ou si l'on souhaite la considérer en toute objectivité.
Aucun linguiste, me semble-t-il, n'aurait l’idée de dire qu'une langue est pure, pour les raisons que vous avez dites, Jacques. Les langues naissent, vivent et meurent. Elles ne naissent jamais ex-nihilo, mais sont toujours le résultat de l’évolution de parlers antérieurs. Pendant leur vie elles subissent l’influence d’autres langues. On se tromperait si l’on pensait pouvoir opposer à cela le cas de l’espéranto : non seulement il n’a pas été créé à partir de rien, mais ZAMENHOF s’enorgueillit de ce qu’« une part de sa grammaire et l'essentiel de son vocabulaire le rattachent aux langues indo-européennes » (Wikipédia).
Je concevrais toutefois qu’un espérantophone qualifie sa langue de pure, s’il entend par là qu’elle ne comporte pas d’exceptions grammaticales et que la formation de ses mots suit une logique rigoureuse.
Si un amoureux du français veut dire que sa langue est belle et poétique d’une part, précise et rigoureuse d’autre part, et qu’il utilise pour cela l’adjectif pure, il ne me choquera pas non plus, mais, je l’ai dit, il s’agira d’un jugement subjectif.
En présence d'un adjectif comme pur, il importe, dans la mesure du possible, de savoir si l'on veut parler en tant qu'amoureux, forcément subjectif, de la langue ou si l'on souhaite la considérer en toute objectivité.
Aucun linguiste, me semble-t-il, n'aurait l’idée de dire qu'une langue est pure, pour les raisons que vous avez dites, Jacques. Les langues naissent, vivent et meurent. Elles ne naissent jamais ex-nihilo, mais sont toujours le résultat de l’évolution de parlers antérieurs. Pendant leur vie elles subissent l’influence d’autres langues. On se tromperait si l’on pensait pouvoir opposer à cela le cas de l’espéranto : non seulement il n’a pas été créé à partir de rien, mais ZAMENHOF s’enorgueillit de ce qu’« une part de sa grammaire et l'essentiel de son vocabulaire le rattachent aux langues indo-européennes » (Wikipédia).
Je concevrais toutefois qu’un espérantophone qualifie sa langue de pure, s’il entend par là qu’elle ne comporte pas d’exceptions grammaticales et que la formation de ses mots suit une logique rigoureuse.
Si un amoureux du français veut dire que sa langue est belle et poétique d’une part, précise et rigoureuse d’autre part, et qu’il utilise pour cela l’adjectif pure, il ne me choquera pas non plus, mais, je l’ai dit, il s’agira d’un jugement subjectif.
-
- Messages : 1205
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Perkele
- Messages : 11452
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Mais ne pourrions-nous pas parler de "langue pure" en voulant faire allusion à son authenticité (celle que parle réellement le peuple qui habite le pays) ? en voulant désigner une langue parfaitement compréhensible et grammaticalement correcte comme on peut parler de "pure laine" contenant 10 % d'acrylique (la fille de mercière vous parle ) ou d'"eau pure" dans laquelle on n'a versé ni vin ni sirop mais qui peut contenir, par exemple, du chlore ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.