Devinette

Répondre
Leclerc92
Messages : 3923
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Cette belle page de titre montre d'ailleurs un autre exemple d'adjectif conservant au féminin une forme qui fait penser au masculin. C'est un exemple plus connu que royaux parce qu'il en reste encore des traces dans la langue contemporaine.
Puisqu'on est dans le fil "devinette", je vous laisse le trouver.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Avant de publier mon pénultième bla-bla, je m'étais informé dans le Robert DHLF de l'histoire d'« ordonnance » et n'y avais effectivement pas vu mentionné le passage par un stade masculin.
Avatar de l’utilisateur
Astragal
Messages : 482
Inscription : dim. 03 avr. 2016, 0:55
Localisation : Près d’un champ de Marguerite

Message par Astragal »

Subalterne ?
soient de nous cours souveraines ou aultres subalternes et inferieures
C’est très bien. J’aurai tout manqué, même ma mort. (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac)
Leclerc92
Messages : 3923
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

"subalternes" a sa forme normale épicène. Il se rapporte ici à "cours".
https://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80% ... 3%89RIEURE
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Vous devez penser à « grand Salle ».
On trouve souvent aussi « grant salle ».
Dernière modification par Islwyn le sam. 05 nov. 2016, 16:34, modifié 1 fois.
Quantum mutatus ab illo
Leclerc92
Messages : 3923
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Exactement ! :)
C'est cette même forme qu'on reconnaît dans grand-mère ou grand-messe.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Quelques autres noms composés comparables. Je trouve dans le Larousse de 2016 : (pas) grand-chose, grand-croix, grand-maman, (à) grand-peine, grand-rue, grand-tante, grand-voile (d'actualité !). Mais bizarrement je ne vois aucune grand-route dans le dictionnaire.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Grand-route figure dans le TLF mais ne constitue pas une entrée.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Leclerc92
Messages : 3923
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Oui, le TLF cite à la rubrique "grand" : grand-route et grand-ville, ainsi que grand-chambre. Par ailleurs, puisque c'est le moment, il cite avec l'ancienne orthographe (apostrophe) :
Jusqu'au moment, répliqua Ned Land, où quelque frégate (...) s'emparera de ce nid de forbans, en enverra son équipage et nous respirer une dernière fois au bout de sa grand'vergue.
(Verne, Vingt mille lieues, t. 1, 1870, p. 85.)

Dans la rubrique "route", il donne l'ancienne orthographe, avec cet extrait de Verhaeren :
Par l'infini du soir, sur la grand' route, Voici venir les ricochets des cloches Là-bas, au carrefour des bois
(Verhaeren,Villes tentac.,1895, p. 89).

Dans la dernière édition de son dictionnaire, l'Académie écrit, à a rubrique "grand" :
4. Remarque. Devant un nom féminin commençant par une consonne, Grand restait invariable en ancien français. Cet usage s'est conservé dans certaines locutions et certains mots composés qu'on a écrits avec une apostrophe, comme grand'chose, grand'faim, grand'messe, grand'mère, grand'pitié, grand'route, etc. Aujourd'hui, on emploie généralement le trait d'union pour unir les deux termes, comme dans grand-chose, grand-mère, à grand-peine, grand-messe. Dans certaines locutions, l'emploi du trait d'union n'est pas systématique. On pourra écrire grand-faim ou grand faim, grand-peur ou grand peur, grand-route ou grand route, grand-rue ou grand rue, etc., sans que la langue littéraire ou archaïsante s'interdise dans ces cas l'emploi de l'apostrophe. • Dans ces noms féminins composés, Grand, ne s'accordant pas en genre, ne s'accorde pas non plus en nombre.
On peut ajouter à ces noms la formation inverse "Mère grand".
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Je suis un peu surpris par l'absence de trait d'union, voyant celui-ci comme un substitut au E ; grand route (par exemple) m'apparaît plus comme une faute.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Leclerc92
Messages : 3923
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Je comprends votre trouble, Claude, mais en fait, à l'origine, il n'y a pas d'absence du "e". L'adjectif "grand" faisait au féminin "grand", sans qu'il ait été question d'y mettre un "e", comme "fort" faisait au féminin "fort". C'étaient là les traces de la déclinaison latine des adjectifs de la deuxième classe.
On a cru plus tard, quand ces adjectifs se sont rangés à la norme habituelle du "e" ajouté au féminin et qu'on eut oublié la grammaire ancienne, que dans les survivances comme "grand route" ou "grand messe", il y avait eu une élision d'un "e", et on a marqué cette élision par l'apostrophe : grand'route, grand'messe. Quand des grammairiens se sont avisés qu'il n'y avait jamais eu d'élision, ils ont remplacé l'apostrophe par le trait d'union, que nous avons aujourd'hui. Mais au fond, ce trait d'union ne représente rien (pas d'élision, pas de substitut au "e") et certains considèrent qu'on devrait s'en passer. Je crois qu'il est sage de conserver le choix d'écrire avec ou sans trait d'union.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Très intéressant.

Il semblerait que dans votre citation « et » ait été remplacé erronément par « en » :
Leclerc92 a écrit :
Jusqu'au moment, répliqua Ned Land, où quelque frégate (...) s'emparera de ce nid de forbans, en enverra son équipage et nous respirer une dernière fois au bout de sa grand'vergue.
(Verne, Vingt mille lieues, t. 1, 1870, p. 85.)[/i]
Leclerc92
Messages : 3923
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Excellente observation, André, la coquille se trouve dans le TLFi, probablement due à une mauvaise lecture lors de la numérisation. Je vérifierai à l'occasion sur la version papier. En tout cas, dans le roman de Jules Verne, c'est bien "et" et non "en".
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Merci Leclerc pour ces explications chronologiques nettes et précises. Foi de moi, je continuerai à mettre un trait d'union :lol: .
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Soit dit en passant, je dois toujours résister à la tentation d'écrire trait-d'union, avec trait d'union ! :(
Quantum mutatus ab illo
Répondre