Feel Good et Silver Economy
Publié : dim. 17 déc. 2017, 9:40
En écoutant une grosse radio, j'ai entendu ces deux anglicismes. "Feel Good" se rapportait à une chaîne de télévision, où l'on ne passe que des séries familiales. Le sens serait que la chaîne est résolument optimiste et qu'elle positivise sans complexe dans ces programmes, loin de la sinistrose et du cynisme ambiants. Une chaîne qui marie le père Noël et la méthode Coué, en quelque sorte...
Quant à Silver Economy, j'ai deviné aisément que c'était un euphémisme désignant l'industrie des services au troisième âge (autre euphémisme). Euphémisme doublé d'une synecdoque.
Ah, je parlais d'euphémisme ! Ne devrait-on pas remplacer ce vieux terme d'origine grecque par "mot feel-good"?
Quant à Silver Economy, j'ai deviné aisément que c'était un euphémisme désignant l'industrie des services au troisième âge (autre euphémisme). Euphémisme doublé d'une synecdoque.
Ah, je parlais d'euphémisme ! Ne devrait-on pas remplacer ce vieux terme d'origine grecque par "mot feel-good"?