Page 1 sur 1

Une taupe au BIPM

Publié : jeu. 22 nov. 2018, 10:25
par André (G., R.)
Extrait d'un entrefilet du Canard enchaîné : L'occasion pour les internautes de découvrir* sur de nombreux sites d'information, dont ceux du « Point » et de « Libération », une nouvelle* unité : la taupe. Pressés qu'ils sont de retranscrire le communiqué du BIPM** en anglais, les journalistes ont utilisé un traducteur automatique, lequel s'est bêtement exécuté. La mole, unité de mesure de la matière, est ainsi devenue un petit mammifère aveugle et fouineur.

* Pléonasme ?!
** Bureau international des poids et mesures

Publié : jeu. 22 nov. 2018, 10:41
par Leclerc92
Ce qui a effectivement donné ceci, par exemple, amplement commenté sur les réseaux sociaux :
<cit>
Aujourd'hui, lors d'une décision historique, des représentants
de 60 pays ont voté en faveur d'une redéfinition du Système
international d'unités (SI), modifiant ainsi à tout jamais la
définition mondiale du kilogramme, de l'ampère, du kelvin
et de la taupe", a annoncé dans un communiqué le Bureau
international des poids et mesures (BIPM).
</cit>

Publié : jeu. 22 nov. 2018, 12:01
par Perkele
:rire4:

Publié : dim. 25 nov. 2018, 12:24
par André (G., R.)
Je suis triste de constater que le BIPM, dont le siège est à Saint-Cloud, près de Paris, fait ses communications en anglais. C'est très probablement ce qu'il faut comprendre à la lecture de la phrase du Canard enchaîné… Encore que ce n'y soit pas net : dans « Pressés qu'ils sont de retranscrire le communiqué du BIPM en anglais », rien n'indique que le COD ne serait pas que « le communiqué du BIPM », rédigé en français ! Par ailleurs, passer d'une langue à une autre n'a rien à voir avec une transcription, il s'agit d'une traduction. Si l'on ajoute à cela ce qui me semble être le pléonasme « découvrir… une nouvelle unité », que j'ai évoqué, on est obligé d'admettre que le niveau de langue de l'hebdomadaire satirique est en baisse !

Publié : dim. 25 nov. 2018, 13:05
par Leclerc92
Un lecteur peut avoir l'occasion de découvrir sur un site d'information une unité ancienne qu'il ne connaissait pas, par exemple le katal, le sievert (j'avoue que je les découvre à l'instant), le candela ou le siemens (que je connais). En revanche, la taupe est bien une unité nouvelle ! Mais éphémère ! Je ne suis pas sûr qu'il y ait pléonasme.

Publié : dim. 25 nov. 2018, 13:54
par André (G., R.)
Tout est effectivement dans le sens que l'on donne à « nouvelle ».
Mais – ne le prenez pas mal – découvrir sur un site d'information une unité ancienne qu'il ne connaissait pas n'est-il pas aussi pléonastique ?! « Découvrir… une unité ancienne » me suffirait ! Lorsque je dis que j'aime découvrir des livres anciens, cela signifie que je ne les connaissais pas auparavant !

Publié : dim. 25 nov. 2018, 16:00
par Leclerc92
Il n'y a pas de pléonasme, mais une insistance naturelle dans le cadre d'une explication. :lol: