Page 1 sur 1

Blockbuster

Publié : mer. 31 août 2022, 21:49
par Didier Pautard
Bonjour,

Je cherche à traduire en français : ce film est devenu un blockbuster.
Il existe bien le mot superproduction proposé par Jacques en 2011 sur ce forum, mais il ne me semble pas traduire ici blockbuster. En effet, cela n'a pas de sens de dire qu'un film est devenu une superproduction.
Une superproduction est un film à gros budget. Un blockbuster est un film qui a un grand succès, un carton.
Donc, je traduirais la phrase ci-dessus par : ce film a rencontré un grand succès . Qu'en pensez-vous ?

Re: Blockbuster

Publié : jeu. 01 sept. 2022, 6:59
par Jacques-André-Albert
Bonjour,
Tout à fait de votre avis, et on peut simplement dire film à succès. Tout le monde comprend, et tout le monde peut l'intégrer dans son vocabulaire, sauf quelques irréductibles adorant se gargariser avec des mots anglo-américains.

Re: Blockbuster

Publié : jeu. 01 sept. 2022, 7:03
par Leclerc92
Oui, il y a aussi pas mal d'expressions plus directement "comptables" : ce film a fait le plus grand nombre d'entrées, un très grand nombre d'entrées, ...

Re: Blockbuster

Publié : jeu. 01 sept. 2022, 11:03
par Jacques-André-Albert
Leclerc92 a écrit : jeu. 01 sept. 2022, 7:03 Oui, il y a aussi pas mal d'expressions plus directement "comptables" : ce film a fait le plus grand nombre d'entrées, un très grand nombre d'entrées, ...
Donc film lucratif, si on veut faire bref.

Re: Blockbuster

Publié : jeu. 01 sept. 2022, 23:05
par Perkele
Et que pensez-vous de retentissant, inoubliable, marquant, légendaire, renommé ? ou tout simplement un succès, un triomphe, une réussite ?

Re: Blockbuster

Publié : ven. 02 sept. 2022, 7:30
par Jacques-André-Albert
De nos jours, le vocabulaire est diffusé par les journalistes, qui ne cherchent pas à choisir le bon mot, la bonne expression, celle qui cernera de plus près ce qu'ils ont à dire. Ils sont loin de nos réflexions sur le vocabulaire. Ils disposent d'un lexique qui leur permet de faire vite et de frapper fort, sans faire dans la nuance, d'où les clichés auxquels nous avons droit quotidiennement, les blockbusters, mais aussi les paysages à couper le souffle, les hommes politiques qui martèlent, les parcours du combattant, et autres tics de langage que notre regretté Jacques s'était amusé à rassembler dans un texte humoristique (une pensée pour Claude, qui se serait empressé de rechercher le dit texte).

Re: Blockbuster

Publié : lun. 05 sept. 2022, 8:40
par Perkele
Je viens de voir que la Commission de terminologie proposait "grosse machine". Il me semble que pour notre époque, la formule est trop longue pour être adoptée.

En provençal, nous aurions ajouté le suffixe augmentatif "asse" : machinasse, mais l'une ou l'autre de ces solutions m'évoquent peu le film à succès.

En fait, s'agit-il vraiment d'un film qui a du succès auprès du public ou d'un film dans lequel on a mis de gros moyens ?

Re: Blockbuster

Publié : lun. 05 sept. 2022, 10:45
par Leclerc92
Perkele a écrit : lun. 05 sept. 2022, 8:40 En fait, s'agit-il vraiment d'un film qui a du succès auprès du public ou d'un film dans lequel on a mis de gros moyens ?
Les deux, mon général !
Un blockbuster est un film, une pièce de théâtre ou un jeu vidéo appelé à un grand succès populaire, et ayant généralement bénéficié d'un gros budget. En français, on parle également de « super-production ». Wikipédia
Cela dit, "grosse machine" n'est pas mal non plus.

Re: Blockbuster

Publié : mar. 25 oct. 2022, 10:23
par Elliot-O
Je pense aussi les deux. Un film a gros budget avec des "superprofits" générés par ce mastodonte, cette "grosse machine" appuyée par un budget publicitaire important.

Il y a toujours cette difficulté de traduction de l'anglais, en général c'est moche et le mot ne reste pas dans les têtes. L'anglicisme est le grand gagnant en créant de nouveaux mots, concepts qui lui sont propre. Nous, nous traduisons seulement...

Re: Blockbuster

Publié : mar. 25 oct. 2022, 14:41
par Jacques-André-Albert
Oui, mais l'anglicisme est moche, et il ne suggère rien à un locuteur francophone, à part bloc et Buster Keaton.

Re: Blockbuster

Publié : mer. 26 oct. 2022, 11:15
par Elliot-O
Jacques-André-Albert a écrit : mar. 25 oct. 2022, 14:41 Oui, mais l'anglicisme est moche, et il ne suggère rien à un locuteur francophone, à part bloc et Buster Keaton.
Pas mal la référence pour décrire ce mot :lol:

Oui justement, comment s'approprier ou inventer des mots tout en suivant l'évolution des usages et en respectant notre culture de la langue ?
Face à l'anglicisme, on a peu de chose puisqu'ils sont les premiers à inventer les mots. On ne fait que suivre juste.

Les mots qui sont créés et utilisés par un certain nombre de personnes pour asseoir sa légitimité vient du quotidien, du langage local où d'un mix de culture.