Agir juste

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Agir juste

Message par Jacques »

J'ai trouvé dans ma boîte aux lettres un tract électoral sur lequel il est écrit « Je vous ai écoutés pour agir juste ». Juste étant un adjectif, il ne peut logiquement pas modifier le sens d'un verbe. A priori la formule me choque, mais on dit bien viser juste, ce qui démentit le raisonnement. Et pourtant je ne les ressens pas tous les deux de la même façon.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Dans l'expression viser juste, juste signifie, comme nous le rappelle le TLF : avec exactitude, précision, rigueur. Or, ce n'est pas ce que semble vouloir dire le tract. Le tract veut dire "agir avec justice, agir pour ce qui est juste, d'une manière juste". Un emploi de "juste" comme adverbe avec une telle acception nous semble donc encore curieux. "Agir justement" passerait mieux.

Mais la dite personne ne devrait pas oublier que c'est aussi avec un langage plus juste que la France pourra être plus forte.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Voilà une réponse qui confirme mon sentiment ; on est choqué par le mauvais emploi de juste, qui n'a pas le sens de « avec précision ». Merci d'avoir confirmé mon sentiment et aiguillé le raisonnement vers cette piste.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Louismaldoror

Message par Louismaldoror »

Bonsoir,

Votre constat m'étonne. Car il s'agit pour moi, ni plus, ni moins, d'une formule de propagande, dans le sens - pas forcément péjoratif - de "publicité politique". Un slogan qui doit résumer en quelque mots simples une idée forte, spécialement adapté au tract ou à l'affiche.
A cet effet, la démarche n'est, bien sûr, l'apanage ni d'un(e) canditat(e), ni d'une élection en particulier.
Je dirais même que le slogan n'est pas mauvais : il permet d'associer les deux idées que vous évoquez spontanément "Agir avec justesse" et "Agir avec justice". Ceci a peu de frais (deux mots).
De plus, au cas particulier, l'identité de l'auteur ne fait aucun doute. En matière de communication, cette formule a le mérite de représenter à la fois un slogan et une signature.
Dissonance grammaticale peut-être, mais pas de dissonance cognitive potentielle.
La fin justifie les moyens.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Vous dites que la fin justifie les moyens : dans l'esprit du propagandiste bien sûr mais, j'espère, pas dans le vôtre. Sous prétexte de frapper les esprits, on n'a pas le droit de violer la langue. C'est ce que font les publicitaires depuis des lustres, et ceux qui, dans certaines circonstances comme celle-ci, veulent faire passer un personnage, imposer son image.
Pour ce qui me concerne, en tant qu'observateur critique de la langue française, c'est l'effet inverse qui se produit : celui qui ne recule pas devant de tels moyens se déconsidère totalement à mes yeux, car au-delà du viol linguistique, je vois la mentalité que vous résumez dans votre maxime.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Orientale

Message par Orientale »

Encore moi qui ne comprends pas pourquoi on peut dire « chanter juste/faux, raisonner juste/faux » mais pas « agir juste/faux » ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Regardez la réponse de Klausinski : il explique la différence et donne la définition du TLF.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Pierrot11

Message par Pierrot11 »

Je ne viens pas régulièrement sur ce forum, mais j'aime à le fréquenter car on y trouve des remarques justes et intéressantes sur des questions qui ne le sont pas moins.

Il en va ainsi de l'intervention de Louismaldoror :
Louismaldoror a écrit :il permet d'associer les deux idées que vous évoquez spontanément "Agir avec justesse" et "Agir avec justice".
Sachant que "juste" est non seulement adjectif mais aussi adverbe (in Robert, mais aussi in TLFi), cela répond sans doute à l'affirmation de Jac :
Jac a écrit :Juste étant un adjectif, il ne peut logiquement pas modifier le sens d'un verbe.

et :

Regardez la réponse de Klausinski : il explique la différence et donne la définition du TLF.
Sachant qu'il a aussi deux contraires, injuste et faux, on comprend mieux la remarque de Louismaldoror et la question d'Orientale :
Orientale a écrit :Encore moi qui ne comprends pas pourquoi on peut dire « chanter juste / faux, raisonner juste / faux » mais pas « agir juste / faux » ?
Bien sûr, chère Madame, qu'on peut agir juste / faux, agir sainement / de travers, tout comme raisonner juste ou se tromper.

On comprend mieux, avec vos exemples, l'utilisation de l'adverbe telle que dans le trac cité par Jac.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Merci de cet avis Pierrot11.
J'ai cherché dans le dictionnaire de l'Académie :
Emplois adverbiaux. 1. Avec justesse, avec exactitude, comme il faut. Raisonner, parler juste. Il a deviné juste. Tirer, frapper juste. Jouer, chanter juste, dans le ton, sans fausse note. 2. Précisément, exactement. Voilà juste, tout juste l'homme qu'il nous faut. Il demeure juste en face. Il est arrivé juste à l'heure du dîner. Juste, tout juste, très juste, formules d'acquiescement. Avec une nuance restrictive. Nous resterons juste un moment. 3. De façon à peine suffisante, ou insuffisante. Il fait tout juste chaud. Il a compté trop juste.
Cette définition des emplois en fonction d'adverbe ne me paraît pas correspondre au tract, et klausinski l'a ressenti comme moi : nous ne pensons pas que l'auteur du slogan prétend agir avec justesse ni exactitude, mais avec justice. Louis pense que les deux sens sont visés, mais là encore il y a faute, puisque l'un des deux n'est pas recevable. Chacun ressent différemment la formule, et c'est bien cela qu'on peut lui reprocher, car on doit se faire comprendre avec clarté et ne pas laisser place à l'équivoque. Il fallait donc, suivant l'intention, écrire
- je veux agir avec justesse
- je veux agir pour la justice
- je veux agir avec justesse et pour la justice
Car c'est le propre des propagandistes, des publicitaires et des personnages politiques, que de cultiver un langage ambigu. Il leur permet, d'une part de laisser les esprits comprendre dans le sens de ce que chacun espère, d'autre part de retomber sur leurs pieds en disant « Mais non, vous avez mal compris, ce n'est pas ce que je voulais dire ».
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Jac, vous résumez à miracle mon opinion sur la question. J'irais plus loin, je ressens cette expression comme malhonnête. Lorsqu'on dit : "Nous agirons avec justice", la syntaxe laisse bien entendre qu'il s'agit d'agir dans le sens de la justice, d'agir de manière à ce que les choses soient justes, d'agir sans négliger la justice. Tandis qu'en disant : "Nous allons agir juste", on lie les deux mots, comme si la justice ou l'injustice était immanente à l'acte, comme s'il y avait une manière d'agir qui de toute manière serait juste, comme il est possible de distinguer assez objectivement un chant faux d'un chant juste. Il y a quelque chose qui me trouble et qui, pour ainsi dire, sonne faux, dans cette expression. Qu'on joue avec la grammaire et les mots, je trouve cela vital, qu'on fasse mentir les mots, je trouve cela plus gênant.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
cyrano
Messages : 352
Inscription : sam. 11 juin 2005, 15:48
Localisation : Belgique

Message par cyrano »

Je crains que, pour certains, il ne s'agisse seulement de "juste agir"... :D
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Oui nous sommes totalement d'accord Klausinski, il y a selon moi une perfidie de langage destinée à embrouiller les esprits. C'est la langue de bois poussée à ses limites (s'il peut y en avoir).
Mais je crois que Cyrano a eu le mot de la fin.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Louismaldoror

Message par Louismaldoror »

Je voulais juste, par mon intervention, vous proposer une approche différente. Il s'agit d'un message publicitaire. Celui-ci, afin d'en estimer la qualité, doit être jugé à l'aune de certains critères parmi lesquels la grammaire n'a, d'après moi, que peu d'importance. Pourrait - on juger des qualités grammaticales d'un message rédigé en language télégraphique; avant son efficacité, finalité première ? C'est à ce titre que "la fin justifie les moyens". Sans autre connotation.
Je précisais que l'ambiguité grammaticale ne polluait pas le message : l'ambivalence de "Justesse" et de "Justice" ramenant à deux idées positives. D'où l'absence directe de dissonance cognitive, sauf, nous le voyons, vu sous l'angle du kaléidoscope grammatical.
Après tout, n'est ce pas se soucier de science grammaticale que de ne pas vouloir la trouver là où elle n'a pas sa place ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Vous avez raison de proposer votre propre interprétation, et il n'y a pas de polémique. C'est l'intérêt de nos débats : que chacun expose la manière dont il ressent les choses.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Grammaire place a sa est la tout dans ce dit qui. Donne est qui ce elle forme sa sens au. Neutre il pas n'y de phrase a. Se une cache il derrière intention qu'on ce dit tout. Mon du est avis ce moins.

Encore de la traduction, décidément, je ne vous épargne pas. Excusez-moi.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Répondre