Le condizioni sono severe

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Marco1971 ha scritto:La guerra regia ha dato un grave insegnamento ai Lombardi e imposto un obbligo severo al Piemonte. (Mazzini)

Tu non sai che ora sono stretto da obblighi sempre piú severi. (Carducci)

Malattia severa. (Petrocchi [s. v.])
Nei primi due esempi "severo" è un attributo della stessa parola: obbligo, e forse "gravoso" (ops... :roll: lo dice anche il Battaglia) o "pressante" sarebbero sostituenti anche migliori di "grave".
Quanto a Petrocchi: è Giorgio o Policarpo?

P.S.: grazie anche da parte mia!!
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Di nulla! :)

Si tratta naturalmente di Policarpo Petrocchi, autore del famoso dizionario.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Lo sospettavo. Può essere che l'occorrenza provenga da tale dizionario, nel quale magari Petrocchi potrebbe aver registrato un uso improprio di "malattia severa" ante litteram?
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Sí, proviene dal dizionario, ho controllato. D’altra parte si evinceva dal [s. v.] nella citazione del Battaglia. ;) Non vi si parla però di uso improprio...
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5261
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Ecco il passo in questione. :)
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Infarinato ha scritto:Ecco il passo in questione. :)
Grazie. :) Resta il fatto che è un'unica presenza su un unico dizionario, oltretutto fuori contesto. Un po' poco a fronte dell'uso massivo (medicese per "massiccio") di "severo" in luogo di "grave" quale si registra oggidì, uso dovuto non a ricercatezza ma a sciatteria e ignoranza (e dell'inglese, e dell'italiano).
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Riesumo il filone per "portare all'attenzione" (mi si perdoni il burocratese) usi viepiù frequenti di "severo" in luogo di "grave" anche al di fuori del campo medico.
Così si legge che un terremoto ha causato danni severi agli edifici, il gelo ha provocato danni severi alle colture e che «Al Qaeda inflisse danni severi* all'USS Cole [un cacciatorpediniere, N.d.Z.]».
Gli aggettivi "grave, pesante, ingente", colpevoli di essere così dissimili dall'inglese severe, diventeranno specie protetta.

* in questo caso trad. dal fr. sévères dommages
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 624
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Intervento di marcocurreli »

Il Devoto Oli (prima edizione 1971) riporta:
«3. Ingente per gravità, in espressioni che sottolineano l'entità di un danno: il nemico ha subito s. perdite».
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

marcocurreli ha scritto:Il Devoto Oli (prima edizione 1971) riporta:
«3. Ingente per gravità, in espressioni che sottolineano l'entità di un danno: il nemico ha subito s. perdite».
È lo stesso esempio che troverà sul vocabolario Treccani, dove leggerà «anche in senso medico: subire una s. menomazione (in questa accezione è un calco semantico dell’ingl. severe)».
Se l'uso occasionale (e "mirato") di "severo" in luogo di "grave, ingente" può apparire "ricercato" (sempre per citare il Treccani), un impiego frequente e indiscriminato finisce per palesarlo per quello che è: un pigro adattamento di una parola straniera, forzando un aggettivo italiano a rivestire un significato che non gli appartiene.
In breve: se può suonare bene "il nemico ha subito severe perdite" (magari in un testo letterario), non altrettanto si può dire della frase "ho subito una severa perdita di peso".
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 624
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Intervento di marcocurreli »

Zabob ha scritto:In breve: se può suonare bene "il nemico ha subito severe perdite" (magari in un testo letterario), non altrettanto si può dire della frase "ho subito una severa perdita di peso".
Concordo appieno. Tra l'altro, nel primo caso, come in altri esempi citati, severo si può sostituire con duro, che si avvicina di più al significato proprio del termine, nel secondo caso no.
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Infatti: la dieta può benissimo essere "severa", la conseguente perdita di peso no.
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Avatara utente
GFR
Interventi: 310
Iscritto in data: ven, 10 ott 2014 21:39

Intervento di GFR »

L'uso più semplice e corretto di severo mi sembra legato al carattere di una persona.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Sentito oggi al "TG LA 7", a proposito di uno degli attentatori canadesi: "severi precedenti penali". :roll:
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Probabile traduzione di «severe criminal records». Ma allora perché non "severi record criminali"? :P
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5261
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Zabob ha scritto:Probabile traduzione di «severe criminal records»…
Davvero «piú realisti del re»: ??severe criminal records è un’espressione che non ho mai sentito (e in Inghilterra ci vivo da molti anni). :roll:
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 6 ospiti