Indice del forum Cruscate
Spazio di discussione sulla lingua italiana / Discussion board on the Italian language
 
 ProfiloProfilo   Messaggi privatiMessaggi privati   EntraEntra 

«Chi se li fa se li…», dialetti e responsabilità genitoriale

 
Apri filone   Intervieni   Versione stampabile    Indice del forum -> Dialetti
Vai al filone precedente :: Vai al filone successivo  
Autore Intervento
Ferdinand Bardamu
Moderatore


Registrato: 21/10/09 14:26
Interventi: 3836
Residenza: Legnago (Verona)

InterventoInviato: ven, 06 lug 2018 15:33    Oggetto: «Chi se li fa se li…», dialetti e responsabilità genitoriale Intervieni citando

Ho notato come in diversi dialetti esista un detto che si ripete in modo molto simile di zona in zona, il cui fine è quello di esortare i genitori a badare loro ai propri figli, senza chiedere aiuti esterni.

Il detto consiste in una specie di distico a rima baciata, in cui il primo verso è null’altro che un pretesto per la rima. Da me, ad esempio, si dice:
    rèchie metèrna, c(h)i se je fa se je guèrna
dove guerna vale ‹accudisca e sim› e rechie metèrna è la storpiatura popolare di requiem aeternam. Esiste anche una variante riferita all’infedeltà coniugale e alla necessità di affrontarla da soli, es. nel vicentino si dice «Rèchie metèrna, chi che ga i corni se i governa».

In Liguria — chiedo scusa per la grafia, se contenesse errori fatemelo sapere — ho visto che esiste:
    Dixe santa catterinn-a che chi se i fa se i ninn-a.
Ninn-a (se si scrive cosí) vuol dire ovviamente ‹culla›.

Ricordo da Amici Miei che in Toscana si dice:
    Bimbi e grulli chi se li fa se li trastulli.
Da voi c’è un proverbio del genere?
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»


Registrato: 26/04/05 08:41
Interventi: 1271

InterventoInviato: ven, 06 lug 2018 22:30    Oggetto: Re: «Chi se li fa se li…», dialetti e responsabilità genitoriale Intervieni citando

Nel Ponente Ligure: Santa Catařìna, chi se i fa se i nina.
Nella versione, presumo genovese, presentata, viene usata, per esigenze di rima, una forma italianizzante Catterinn-a anziché Cattænn-a.
_________________
Largu de farina e strentu de brenu.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Mostra gli interventi di:   
Apri filone   Intervieni   Versione stampabile    Indice del forum -> Dialetti Tutte le ore sono relative al GMT + 2 ore
Pagina 1 di 1

 
Vai a:  
Non puoi aprire nuovi filoni
Non puoi intervenire in nessun filone
Non puoi modificare i tuoi interventi
Non puoi cancellare i tuoi interventi
Non puoi votare nei sondaggi


Con tecnologia phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduzione italiana a cura della Società dei Cruscanti
Protetto da Anti-Spam ACP