«Reception»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 904
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

«Reception»

Intervento di Lorenzo Federici »

Sono in albergo e ho appena sentito ricevimento in un contesto in cui mi sarei decisamente aspettato reception oggi. Ne approfitto per riportare un po' tutte le considerazioni degli utenti del foro sul termine, mettendo in grassetto i possibili traducenti.
Federico ha scritto:
Marco1971 ha scritto: Si possono tranquillamente aggiungere ricevimento e ricezione, entrambi nel Devoto-Oli, che dice:
Talora usato quale forma italiana di reception.
:)
Senza però segnalarli come sinonimi sotto reception, immagino.
Ferdinand Bardamu ha scritto: ven, 30 gen 2015 12:40 Nel gergo alberghiero, il traducente italiano di reception, usato tanto quanto il forestierismo (se non di piú, in controtendenza), è ricevimento.
Denise ha scritto: [...] accettazione al posto di reception o check-in, accettazione è una parola di uso comune e presente su qualunque dizionario, ma che purtroppo in contesti alberghiero-aeroportuali viene spesso sostituita da parole inglesi di cui si potrebbe benissimo fare a meno.
G.B. ha scritto: reception: aggiungere anche portineria come eventuale traduzione.
Da notare anche la pronuncia del forestierismo.
valerio_vanni ha scritto: ven, 30 gen 2015 13:17
Cratilo ha scritto: [...] reception (accoglienza è molto più semplice da pronunciare) [...]
Quest'ultima, usata anche nei supermercati, a volte si sente con /z/ al posto di /s/ (ancora più brutta, al mio orecchio).
La pronuncia italiana è /resɛ̍pʃon/, ma ho sentito spesso /reʧɛ̍pʃon/ (più precisamente, /reʃɛ̍pʃon/) e qualche volta anche /reʧɛ̍ptsjon/ (quasi come se fosse latino, anche qui con /ʃ/) e /resɛ̍psjon/.
valerio_vanni
Interventi: 1334
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Re: «Reception»

Intervento di valerio_vanni »

Lorenzo Federici ha scritto: lun, 20 mag 2024 8:40
valerio_vanni ha scritto: ven, 30 gen 2015 13:17
Cratilo ha scritto: [...] reception (accoglienza è molto più semplice da pronunciare) [...]
Quest'ultima, usata anche nei supermercati, a volte si sente con /z/ al posto di /s/ (ancora più brutta, al mio orecchio).
La pronuncia italiana è /resɛ̍pʃon/, ma ho sentito spesso /reʧɛ̍pʃon/ (più precisamente, /reʃɛ̍pʃon/) e qualche volta anche /reʧɛ̍ptsjon/ (quasi come se fosse latino, anche qui con /ʃ/) e /resɛ̍psjon/.
La pronuncia che ho sentito io, con /z/, è dovuta a una doppia trasformazione.
Il parlante, nella sua testa, ha tradotto reception con resepscion, ma poi lo tratta come se fosse una parola italiana scritta così.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 904
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Reception»

Intervento di Lorenzo Federici »

Esattamente. Più nello specifico, immagino che fosse un parlante settentrionale, per il quale ogni /s/ intervocalica diventa di fatto una [z], compresa quella di reception.
Fuori tema
Se anche qui giù —ogni tanto— si sentono forme con /z/, è più una pronuncia dovuta a condizioni particolari (risate, raffreddori e simili) piuttosto che a un effettivo fenomeno di sonorizzazione regolare.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5388
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Reception»

Intervento di Carnby »

Ma accettazione è troppo da ospedale?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5308
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Reception»

Intervento di Infarinato »

Sí, accettazione è piú per ospedali e aeroporti. Per gli alberghi, ricevimento o —raro— ricezione.
Difesa Italiano
Interventi: 406
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

Re: «Reception»

Intervento di Difesa Italiano »

Accoglienza non va bene?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5308
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Reception»

Intervento di Infarinato »

Non è in uso (né è registrato dai dizionari) con quel significato: non siamo qui a fare gli onomaturghi. ;)
Avatara utente
lorenzos
Interventi: 665
Iscritto in data: lun, 30 mar 2015 15:59

Re: «Reception»

Intervento di lorenzos »

Infarinato ha scritto: mer, 22 mag 2024 11:20 Non è in uso (né è registrato dai dizionari) con quel significato
Forse lo sarà tra non molto (registrato), perché in uso mi pare lo sia .
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5308
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Reception»

Intervento di Infarinato »

Si stava (stavo) parlando di alberghi. ;)
Avatara utente
lorenzos
Interventi: 665
Iscritto in data: lun, 30 mar 2015 15:59

Re: «Reception»

Intervento di lorenzos »

Ha ragione, grazie.
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti