Pagina 2 di 2

Inviato: dom, 19 ott 2008 1:38
di Marco1971
Freelancer ha scritto:Meno male che il Gradit specifica la marca d'uso: BU
Certo: altrimenti saremmo stati tutti in ansia per la sua salute. ;)

Per chi non lo sapesse (e qui arrivano anche nuove persone), BU significa basso uso, cioè di parole circolanti ancora con qualche frequenza in testi e discorsi del Novecento.

Inviato: lun, 07 set 2009 22:10
di Carnby
Correggo la mia affermazione sulle gallette: esistono e non assomigliano per nulla ai crackers:

http://images-srv.leonardo.it/progettiw ... llette.jpg

Inviato: lun, 21 set 2009 23:15
di Federico
Carnby ha scritto:Correggo la mia affermazione sulle gallette: esistono e non assomigliano per nulla ai crackers:

http://images-srv.leonardo.it/progettiw ... llette.jpg
Sí, ultimamente mi pare che si stiano diffondendo parecchio, ma non credo che si possano ritenere l'unico vero tipo di gallette (fra l'altro, non mi paiono corrispondere alla definizione del Treccani): semmai questo esempio mi pare dimostrare l'elasticità del termine, che quindi per il momento ho lasciato in lista.

Inviato: sab, 26 set 2015 18:47
di Antujo
Marco1971 ha scritto:
Incarcato ha scritto:O semplicemente adottare la grafia crècher, invariabile, ovviamente.
Mi oppongo. ;) O cracchi o crecchi. :mrgreen: Ma son bruttini anche questi. Sbricioloni o gallette suonano meglio.
Volendo mantenere un richiamo al suono dal quale la parola proviene e al tempo stesso una somiglianza nella grafia, si potrebbe formare cràcchero; cosí come, per esempio, da quaker si è ricavato quacchero.
Per analogia con cricchio, crocchio, gracchio, scricchio, scrocchio..., cracchi potrebbe essere invece il plurale di cracchio, intendendo con ciò il suono emesso da qualcosa che si spezza.

P.S. Nella lista dei traducenti bisognerebbe correggere sbiciolino con sbriciolino.

Inviato: sab, 26 set 2015 19:06
di Carnby
È già attestato krek (Arbasino), come segnalò il Gabrielli, che proponeva un'italianizzazione «migliore» in crec.

Inviato: mar, 29 set 2015 7:44
di sempervirens
Qui quando parlo in italiano con mia moglie li chiamo salatini, oppure salatini croccanti. :)