Pronuncia dei nomi scientifici
Moderatore: Cruscanti
Pronuncia dei nomi scientifici
Com'è noto, si deve a Linneo l'invenzione della nomenclatura binomiale, che prevede l'attribuzione, a ogni specie animale o vegetale, di un nome scientifico in latino o comunque "latinizzato" (es. Panthera leo = leone).
Man mano che sono state scoperte nuove specie, altrettanti zoonimi e fitonimi sono stati coniati, spesso "omaggiando" con tali nomi l'autore della scoperta.
E qui arrivo al punto: posto che l'Escherichia coli si chiama così perché l'ha scoperta Theodor Escherich, tedesco, bisogna leggere /eskeˈrikja/ o, rispettando la pronuncia del cognome nella sua lingua, /eʃʃeˈriχia/? il Treccani, il DiPI e lo Zingarelli portano /eʃʃeˈrikja/, ma mi danno l'impressione di "far le cose a metà".
Sulla Wikipedia in inglese la pron. riportata è /ˌɛʃɨˈrɪkiə ˈkoʊlaɪ/, dal che si evincerebbe che ogni lingua può liberamente storpiare i vocaboli delle altre secondo la propria fonotassi.
All'Università c'era un prof. di pediatria che valutava con più favore lo studente che dicesse /eʃʃeˈriχia/. Al tempo mi trovavo d'accordo con lui; ora non saprei: d'altra parte, chi pronuncia "alla tedesca" Porsche o Mercedes?
Man mano che sono state scoperte nuove specie, altrettanti zoonimi e fitonimi sono stati coniati, spesso "omaggiando" con tali nomi l'autore della scoperta.
E qui arrivo al punto: posto che l'Escherichia coli si chiama così perché l'ha scoperta Theodor Escherich, tedesco, bisogna leggere /eskeˈrikja/ o, rispettando la pronuncia del cognome nella sua lingua, /eʃʃeˈriχia/? il Treccani, il DiPI e lo Zingarelli portano /eʃʃeˈrikja/, ma mi danno l'impressione di "far le cose a metà".
Sulla Wikipedia in inglese la pron. riportata è /ˌɛʃɨˈrɪkiə ˈkoʊlaɪ/, dal che si evincerebbe che ogni lingua può liberamente storpiare i vocaboli delle altre secondo la propria fonotassi.
All'Università c'era un prof. di pediatria che valutava con più favore lo studente che dicesse /eʃʃeˈriχia/. Al tempo mi trovavo d'accordo con lui; ora non saprei: d'altra parte, chi pronuncia "alla tedesca" Porsche o Mercedes?
Ultima modifica di Zabob in data dom, 28 apr 2013 9:40, modificato 1 volta in totale.
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
- Souchou-sama
- Interventi: 414
- Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
- Località: Persico Dosimo
La ringrazio per la precisazione: avendo scarsa dimestichezza sia con il tedesco sia con l'AFI, ero effettivamente in dubbio su quale simbolo adoperare.Souchou-sama ha scritto:Veramente Escherich ha /-ç/, non /-x/. Inoltre, se anche /x/ fosse, sarebbe appunto preferibile trascrivere «/x/ [χ]», non «/χ/».
Ma il mio era solo un esempio: generalizzando, chi voglia pronunciare correttamente Leishmania o Neisseria, per es. (/leiʃ-/ o /laiʃ-/? /neis-/ o /nais-/?), deve prima informarsi sulle nazionalità di Leishman e Neisser e su come si pronunciano nella loro lingua?
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
Credo che uno dei fini della nomenclatura binomiale sia quello di trascendere i nomi locali delle diverse specie catalogate, scegliendo il latino come lingua franca al di sopra delle varie lingue nazionali: l'agognata universalità della denominazione scientifica verrebbe in un certo modo inficiata se la pronuncia variasse caso per caso, previo accertamento della nazionalità dello scienziato coinvolto. Scelta la lingua, e adattati i nomi degli scienziati eponimi alla lingua scelta, la pronuncia dovrebbe discenderne logicamente. Storicamente, non ci si è presi la briga di adattare un complicato nome cinese in Confucio per poi continuare a leggerlo come se fosse "(孔子) Kǒngzǐ in Pinyin o K'ung-tzu in Wade-Giles (孔夫子) Kǒng Fūzǐ in Pinyin o K'ung-fu-tzu" (da wikipedia), e discorsi simili si potrebbero fare per Cartesio, Grozio, Calvino...
A questo punto, però, sorge un altro problema: quale pronuncia latina?
A questo punto, però, sorge un altro problema: quale pronuncia latina?
Il problema, caro Animo Grato, è che i nomi non vengono adattati; non più, almeno. Li si prende scrii scrii e gli si aggiunge un suffisso.
Riguardo alla sua domanda «quale pronuncia latina»: Pasteurella (stando sia al DiPI che alla Treccani) si legge /paste'rɛlla/. Quale pronuncia latina prevede che -eu- si legga -e-? Non sarà che si è adattato il fonema /ø/ alla fonetica del latino, sostituendolo con /e/? Come può constatare, richiamarsi a una qualsiasi pronuncia latina da prendere come paradigma è un inutile esercizio, tanto più inutile se comunque poi in ingl. si pronuncia /ˌpæstəˈrɛlə/.
Riguardo alla sua domanda «quale pronuncia latina»: Pasteurella (stando sia al DiPI che alla Treccani) si legge /paste'rɛlla/. Quale pronuncia latina prevede che -eu- si legga -e-? Non sarà che si è adattato il fonema /ø/ alla fonetica del latino, sostituendolo con /e/? Come può constatare, richiamarsi a una qualsiasi pronuncia latina da prendere come paradigma è un inutile esercizio, tanto più inutile se comunque poi in ingl. si pronuncia /ˌpæstəˈrɛlə/.
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
Ha ragione, i nomi non vengono più adattati smussandone gli spigoli come si faceva una volta, ma per me anche la semplice aggiunta di un suffisso vale come assunzione nella nuova lingua, con tutto ciò che ne consegue. Pasteurella lo pronuncerei "pasteurella", papale papale, e, per questa volta, poco mi curerei dei consigli di Treccani e DiPI che, come lei stesso ha osservato nel suo intervento inaugurale, in questi casi tendono a tenere i piedi in due scarpe.
- Souchou-sama
- Interventi: 414
- Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
- Località: Persico Dosimo
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5478
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
- Souchou-sama
- Interventi: 414
- Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
- Località: Persico Dosimo
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti