So bene che codesta scrizione è, ahimè, ormai invalsa, ma non resisto: dovrebbe essere dappontiana. :evil:Cembalaro (grassetto mio) ha scritto:Cercherò un'edizione dapontiana seria…
Pronuncia del cognome «Da Ponte»
Moderatore: Cruscanti
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5478
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Pronuncia del cognome «Da Ponte»
Continua da qui
Re: [FT] «Da(p)pontiano»
Pardon, non lo sapevoInfarinato ha scritto:So bene che codesta scrizione è, ahimè, ormai invalsa, ma non resisto: dovrebbe essere dappontiana. :evil:Cembalaro (grassetto mio) ha scritto:Cercherò un'edizione dapontiana seria…
Ma mi spiegherebbe perché? Credevo che con da non si creasse geminazione. Quindi anche la frase vengo da Napoli si pronuncia vengodannapoli?
Re: [FT] «Da(p)pontiano»
In italiano corretto (di base toscana) sì.Cembalaro ha scritto:Quindi anche la frase vengo da Napoli si pronuncia vengodannapoli?
Re: [FT] «Da(p)pontiano»
Non sarà facile emendarmi, suona strano a me e suonerà ancora più strano a chi mi ascolta Ma ci proverò.Carnby ha scritto:In italiano corretto (di base toscana) sì.Cembalaro ha scritto:Quindi anche la frase vengo da Napoli si pronuncia vengodannapoli?
C'è una spiegazione? cioè, so bene perché vado a Napoli si pronuncia vadoannapoli, ma non capisco il motivo di vengodannapoli (se c'è un motivo).
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5138
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Re: [FT] «Da(p)pontiano»
A lei risulterà sicuramente piú facile che a me: qui pure le consonanti geminate segnate dalla grafia hanno vita dura nella pronuncia.Cembalaro ha scritto:Non sarà facile emendarmi, suona strano a me e suonerà ancora più strano a chi mi ascolta Ma ci proverò.
Se n’era discusso qui.Cembalaro ha scritto:C'è una spiegazione? cioè, so bene perché vado a Napoli si pronuncia vadoannapoli, ma non capisco il motivo di vengodannapoli (se c'è un motivo).
Grazie mille. Le chiedo un'ultima conferma, poi smetto d'inquinare il filone: detto dell'aggettivo, dunque il poeta si chiama Lorenzo Dapponte?
In napoletano, dialetto ricco di geminazioni, la preposizione nelle sue forme da, de, 'a (che io scriverei â perché contrazione di da la) non genera mai geminazione: sto venenno da Napule. Ma se è un articolo determinativo a seguire la preposizione, allora gemina: da la si scrive anche dalla e indipendentemente dalla grafia si pronuncia geminata. Curioso.
In napoletano, dialetto ricco di geminazioni, la preposizione nelle sue forme da, de, 'a (che io scriverei â perché contrazione di da la) non genera mai geminazione: sto venenno da Napule. Ma se è un articolo determinativo a seguire la preposizione, allora gemina: da la si scrive anche dalla e indipendentemente dalla grafia si pronuncia geminata. Curioso.
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5478
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Non penso. Direi semplicemente perché, come del resto in toscano/italiano, le preposizioni articolate sono combinazioni già tardolatine, in cui si conserva la geminata del pronome ILLE.
Si dovrebbe pronunciare cosí in «italiano normale» (o «italiano neutro tradizionale», per dirla col Canepàri). Penso, però, che il cognome del librettista in questione si scriva Da Ponte.Cembalaro ha scritto:[D]unque il poeta si chiama Lorenzo Dapponte?
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5138
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Ti chiedo però: trattandosi però d’un cognome presumibilmente veneto, non sarebbe lecita in questo caso la degeminazione?Infarinato ha scritto:Si dovrebbe pronunciare cosí in «italiano normale» (o «italiano neutro tradizionale», per dirla col Canepàri). Penso, però, che il cognome del librettista in questione si scriva Da Ponte.Cembalaro ha scritto:[D]unque il poeta si chiama Lorenzo Dapponte?
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5478
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5138
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Grazie a entrambi. Quindi in questo caso il criterio etimologico cui si rifà il DOP per Benetton non vale, anche per la perfetta identità grafica tra italiano e veneto?
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5478
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5478
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
No, se si trova già univerbato [in italiano], si legge com’è scritto… con qualche [facoltativa] eccezione: e.g., Graziadio.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite