«Charity shop»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

«Charity shop»

Intervento di Zabob »

Si stanno diffondendo anche in Italia, senza che a nessuno venga in mente di chiamarli con un nome italiano.
Il charity shop è anzitutto un negozio di abiti smessi che (uso la definizione chiara e semplice che ho trovato qui) «riceve vestiti in regalo, li rimette a posto e li vende a prezzi molto bassi. I soldi servono a finanziare progetti umanitari».
Una sorta di vintage a scopo benefico, insomma.
Ma il vestiario, per quanto prevalente, non è l'unico genere trattato in questi esercizi: vanno bene anche, nel caso p.e. di bambini, libri, CD e DVD, giocattoli e carrozzine che ai pargoli ormai cresciuti non servono più ma possono giovare a qualcun altro.

Su Wikipedia (voce Mercatino dell'usato) viene reso alla lettera, con "negozio di beneficenza".
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Re: «Charity shop»

Intervento di Animo Grato »

Io parlerei di "rigattiere solidale" (con l'accezione di "impegnato in campo sociale" assunta da solidale attraverso espressioni ormai comuni come "equo e solidale").
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
GFR
Interventi: 310
Iscritto in data: ven, 10 ott 2014 21:39

Intervento di GFR »

Non avevo mai considerato a fondo l'invasione dell'inglese: è un'onda di piena.
Con rigattiere ha centrato il significato, però a me dà un'idea di robaccia, di cose finite lì in alternativa alla discarica. Si potrebbe, non dico nobilitare, ma almeno ingentilire la traduzione?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

GFR ha scritto:Con rigattiere ha centrato il significato, però a me dà un'idea di robaccia, di cose finite lì in alternativa alla discarica. Si potrebbe, non dico nobilitare, ma almeno ingentilire la traduzione?
Rivendita solidale? (Anche: negozio, bottega etc. oltre, ovviamente, a rigatteria.)
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Infarinato ha scritto:
GFR ha scritto:Con rigattiere ha centrato il significato, però a me dà un'idea di robaccia, di cose finite lì in alternativa alla discarica. Si potrebbe, non dico nobilitare, ma almeno ingentilire la traduzione?
Rivendita solidale? (Anche: negozio, bottega etc. oltre, ovviamente, a rigatteria.)
Rivendita è perfetto, poiché i capi vengono rivenduti.
Bottega solidale invece non si può usare perché è già un marchio registrato.
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Avatara utente
GFR
Interventi: 310
Iscritto in data: ven, 10 ott 2014 21:39

Intervento di GFR »

A parte il puro e semplice e in definitiva onesto rigattiere e le valide varianti suggerite‚ perché no a bottega solidale? Certo ci sono ragioni di opportunità‚ per non ingenerare equivoci‚ ma si può registrare come marchio un nome comune e privare la collettività del suo libero utilizzo? Un esempio: un conto è registrare Scarambù per indicare un negozio di scarpe marroni e un conto è registrare Scarpe marroni. Forse sono confuso solo io.
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Se apro un charity shop e scrivo sull'insegna «Bottega solidale» corro un certo rischio che La Bottega Solidale S.C.S.R.L., che magari sta a un isolato di distanza, mi faccia causa. Non sono un legale ma mi sembra plausibile.
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Purtroppo, pare che sia proprio così. Siamo nello stato in cui il tifoso della nazionale è stato privato del diritto di inneggiare alla squadra col più naturale degli slogan, senza con questo manifestare approvazione a una corrente politica... figurarsi cosa può contare una serie di comuni vocaboli assemblati in una sequenza.
Si può specificare che il negozio è una bottega solidale (nome comune e relativo aggettivo), ma non si può intitolare il negozio "Bottega Solidale" maiuscolo, nome proprio già registrato.
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

domna charola ha scritto:[N]on si può intitolare il negozio "Bottega Solidale" maiuscolo, nome proprio già registrato.
Neanche minuscolo secondo me. Il proprietario del marchio potrebbe (e giustamente, a mio parere) appellarsi al fatto che il nome, per quanto non identico, può ingenerare confusione nel consumatore. Per lo stesso motivo non potrei mettere in commercio, che so, un tonno Palmira o un profumo Dolce Gabbiano. :wink:
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

E che dire della scarpa Scarpa? :shock:
Mi verrebbe voglia di aprire un negozio di calzature e battezzarlo "La Scarpa": sono proprio curioso di vedere fino a che punto avrebbe l'improntitudine di spingersi l'idiozia del "marchio registrato".
Oppure, giocando sul loro lurido terreno, potrei registrare la lettera "r": ora, tanto per cominciare, calcolo quanto mi dovreste tutti voi per il suo uso non autorizzato in questo foro.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Animo Grato ha scritto:Oppure, giocando sul loro lurido terreno, potrei registrare la lettera "r": ora, tanto per cominciare, calcolo quanto mi dovreste tutti voi per il suo uso non autorizzato in questo foro.
Mi toccheЯà scЯiveЯe così d'oЯa in poi. :P
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

No, in genere la protezione del marchio si riferisce solo al nome preciso. Il tonno Palmira può quindi avere libero corso, come molte altre marche che rifanno il verso a marchi famosi. Il punto è che molto spesso questi quasi omonimi, oltre che riferirsi alla medesima categoria merceologica, sfoggiano anche aspetto, colore, confezione identici a quelli originali, e a quel punto quindi scatta il concetto di contraffazione.
Voglio dire, potrei mettere in commercio una bicicletta FIAP, ma un'utilitaria tondolotta FIAP 500 no...
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

Zabob ha scritto:
Infarinato ha scritto:
GFR ha scritto:Con rigattiere ha centrato il significato, però a me dà un'idea di robaccia, di cose finite lì in alternativa alla discarica. Si potrebbe, non dico nobilitare, ma almeno ingentilire la traduzione?
Rivendita solidale? (Anche: negozio, bottega etc. oltre, ovviamente, a rigatteria.)
Rivendita è perfetto, poiché i capi vengono rivenduti.
Bottega solidale invece non si può usare perché è già un marchio registrato.
Consiglierei di dare un'occhiata a questo, prima di trarre conclusioni affrettate, e anche a quest'altro.
Ultima modifica di PersOnLine in data mar, 04 nov 2014 19:30, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

PersOnLine ha scritto:Consiglierei di dare un'occhiata a questo, prima di trarre conclusioni affrettate, e anche a quest'altro.
Il secondo collegamento non funziona.
Non mi vengono in mente altri casi, se non quello di una decina d'anni fa, quando la FIAT ritenne opportuno cambiare il nome di un modello di auto che stava per immettere sul mercato da Gingo a (Nuova) Panda, poiché Renault (data la somiglianza con Twingo) minacciava di intentare una causa legale.
Ad ogni modo penso che abbiate ragione, poiché vedo che qualche altra bottega solidale già esiste.
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

A mio avviso a bottega solidale manca il requisito dell'originalità per poter essere considerato un marchio per un negozio.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot], Google [Bot] e 40 ospiti