«Gennaker»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
sempervirens
Interventi: 599
Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14

«Gennaker»

Intervento di sempervirens »

Qualche idea su come potrebbe essere sostituita?

Gennaker, il nome dato ad un tipo di vela, è un miscuglio di pezzetti di parole: genoa e spinnaker. Per lo spinnaker in italiano la parola c'è già, fiocco a pallone, e nel contesto la sola parola pallone può bastare. Se poi qualcuno è riluttante ad usarla questo è un altro paio di maniche. Io per certo uso la parola italiana, e mi piacerebbe poter fare la stessa cosa con gennaker. :)
Io nella mia lingua ci credo.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Pallone genovese? :wink:
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
sempervirens
Interventi: 599
Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14

Intervento di sempervirens »

Intanto è una mossa positiva. Pallone genovese. Io avevo pensato a pallone genoa, per tenermi lontano dai termini culinari. :)
Io nella mia lingua ci credo.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Spinnacca e gennacca (un tempo nel gergo marinaresco non ci si faceva troppi problemi negli adattamenti: vedi il viareggino barcobestia da [the] best barque[ntine]). :)
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

sempervirens ha scritto:Io avevo pensato a pallone genoa, per tenermi lontano dai termini culinari. :)
Del resto c’è già fiocco genoa;)
sempervirens
Interventi: 599
Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14

Intervento di sempervirens »

Carnby ha scritto:Spinnacca e gennacca (un tempo nel gergo marinaresco non ci si faceva troppi problemi negli adattamenti: vedi il viareggino barcobestia da [the] best barque[ntine]). :)
Ha ragione. Nel Mediterraneo avemmo la lingua franca, cioè lessico italiano, spagnolo, un po' di arabo e sintassi semplificata; ci siamo andati avanti per secoli e secoli. Ora potremmo allargare la famiglia accogliendo spinnacca e gennacca, però, vede, io sono un po' cattivo; preferisco appunto mantenere questo status quo di materiale lessicale e culturale esclusivo dell'area mediterranea.
Io nella mia lingua ci credo.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 50 ospiti