iuventus stadium

Spazio di discussione su questioni di fonetica, fonologia e ortoepia

Moderatore: Cruscanti

caio duilio
Interventi: 17
Iscritto in data: gio, 31 dic 2009 10:29

iuventus stadium

Intervento di caio duilio »

quando i giornalisti sportivi parlano dello stadio della Juventus,pronunciano 'Juventus stedium'. Vogliono farci sapere che conoscono l'inglese?E allora perché non pronunciano all'inglese anche 'juventus'? Secondo me non conoscono né l'inglese né il latino.. :(
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: iuventus stadium

Intervento di Carnby »

caio duilio ha scritto:quando i giornalisti sportivi parlano dello stadio della Juventus,pronunciano 'Juventus stedium'. Vogliono farci sapere che conoscono l'inglese?E allora perché non pronunciano all'inglese anche 'juventus'? Secondo me non conoscono né l'inglese né il latino..
Però il problema è alla base: credo proprio che la Juventus FC volesse chiamare il proprio impianto stéidiem (['steɪdjǝm] per gli IPA-dipendenti come me) e non ['sta:djum/s'ta:-] alla latina.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

L'anglicità della denominazione è evidente anche nella disposizione di determinante e determinato: Juventus Stadium ~ Stadio della Juventus. La tendenza all'anglicizzazione nei nomi commerciali o para-commerciali è purtroppo inarrestabile.
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Re: iuventus stadium

Intervento di Souchou-sama »

Carnby ha scritto:['steɪdjǝm] per gli IPA-dipendenti
Attenzione: in inglese è [ˈsteɪdiəm]. :wink:
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: iuventus stadium

Intervento di Carnby »

Souchou-sama ha scritto:Attenzione: in inglese è [ˈsteɪdiəm].
Sull'Hazon è come l'ho messo io. Probabilmente è uno di quei casi in cui c'è oscillazione tra il vocoide e il contoide approssimante.
Ultima modifica di Carnby in data ven, 09 nov 2012 12:29, modificato 2 volte in totale.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Si tratta di un ben noto [e assai frequente specialmente a ritmo allegro, ancorché non obbligatorio] fenomeno di «compressione», che si applica anche alla e che J.C. Wells nel suo dizionario di pronuncia indica con un archetto di legatura.
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Re: iuventus stadium

Intervento di Souchou-sama »

Sí, ma bisogna star attenti a non considerarlo frequente tanto quanto il passaggio [i, u] → [j, w] in italiano. In una pronuncia minimamente «sorvegliata», ho sempre sentito [-iəm]. E comunque, giacché in inglese «compressioni» e riduzioni varie sono possibili per moltissime parole (e perlopiú facilmente prevedibili), non ha senso tenerne conto in una trascrizione da dizionario (a costo d’allungarlo di molto) — figuriamoci presentarle per prime o addirittura come uniche pronunce possibili!
Carnby ha scritto:Sull'Hazon è come l'ho messo io.
Se ben ricordo, quanto a trascrizioni fone[ma]tiche, lo Hazon è pessimo… :roll: (La pagina iniziale, quella che dovrebbe spiegare i simboli IPA, è tra le cose piú deliranti che siano state scritte in materia.)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: iuventus stadium

Intervento di Carnby »

Souchou-sama ha scritto:Se ben ricordo, quanto a trascrizioni fone[ma]tiche, lo Hazon è pessimo… (La pagina iniziale, quella che dovrebbe spiegare i simboli IPA, è tra le cose piú deliranti che siano state scritte in materia.)
Uhmm... io ho l'edizione del 1982 e non mi pare così orrenda, specie in confronto ad altre opere (per esempio i dizionarî tedeschi Langenscheidt). :shock:
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Intervento di Souchou-sama »

Se non sbaglio, la spiegazione che dà dei simboli IPA è rimasta immutata fino all’edizione attuale. (Per la serie «cominciamo bene».) Su 49 fonemi, 25 son descritti in modo nettamente sbagliato. Veda un po’ Lei…
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Souchou-sama ha scritto:Se non sbaglio, la spiegazione che dà dei simboli IPA è rimasta immutata fino all’edizione attuale. (Per la serie «cominciamo bene».) Su 49 fonemi, 25 son descritti in modo nettamente sbagliato. Veda un po’ Lei…
Mah, a me non mi sembra che sia così terribile come dice lei; c'è un po' di confusione tra foni e fonemi e qualche simbolo risente di impostazioni antiquate:

Immagine
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Intervento di Souchou-sama »

Il collegamento non funziona… :( Comunque, non scherziamo: cosa vorrebbe dire impostazioni antiquate? Se la descrizione d’un fono mi porta a produrne uno del tutto diverso, non è antiquata o moderna: è semplicemente una sciocchezza. A scanso d’equivoci, ribadisco che non sto parlando dei simboli stessi, ma della spiegazione che vien fatta intorno a [come produrre] quei fon[em]i.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Souchou-sama ha scritto:Il collegamento non funziona…
Può trovare la scansione qui.
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Intervento di Souchou-sama »

Ah, perbacco! :D Si tratta davvero dell’edizione del 1982? Ché nel 2010 la situazione è ben diversa: monottonghi, dittonghi, consonanti. Adesso capirà di quali orrori parlavo. :wink:
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Souchou-sama ha scritto:Si tratta davvero dell’edizione del 1982?
La trentesima del dicembre 1982.
Souchou-sama ha scritto: Adesso capirà di quali orrori parlavo.
Sì, lo noto. C'è stato un peggioramento assai evidente.
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Intervento di Souchou-sama »

In verità, qualche miglioramento c’è stato: «», «[ɔ]», «», «semivocali» e tutti quanti i dittonghi non si potevano proprio vedere. Però, è davvero un misero guadagno rispetto a tutto ciò ch’è peggiorato!
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 35 ospiti