bubu7 ha scritto:Riporto la definizione di joystick dal GRADIT:
«Esotismo dall'inglese e termine tecnico-specialistico del settore informatico; in un elaboratore elettronico, dispositivo, munito di una cloche, con cui si controlla il movimento delle immagini sullo schermo, usato specialmente nei videogiochi».
Uri Burton ha scritto:joystick vuol dire pure, oltre a leva di comando
Infarinato ha scritto:Io stesso stento a percepire la presenza del prefisso ludo- in ludomanetta, che nel complesso mi suona (ma è, appunto, personalissima impressione) molto piú «colloquial-giovanilistico» che «ricercato» o «cervellotico»…
Da Il racconto di Narciso di Maurizio Bettini che apre suggestivamente il libro Il mito di Narciso di Ezio Pellizer traggo il seguente passo.bubu7 ha scritto:Leva di comando o comando a leva?
"Vorrei un comando a leva per la playstation!"
Probabilità di essere compreso vicina a zero.
Leva è troppo pesante.
Ho immaginato una possibile sostituzione. Sulla base dei vecchi interventi, che ho proposto ad apertura del filone, parallelamente al (a mio parere) felice e diffuso traducente comando analogico per controller e al già esistente levetta analogica (che nei comandi per PS2 ha l'identica funzione dei joystick propriamente detti) affermo in ultimo: nel campo strettamente specialistico a sostituire ciò che informalmente viene indicato con il generico "comandi" (al plurale) inserirei senza problemi, certamente senza possibilità di essere frainteso o deriso (uno dei canoni príncipi dell'accettabilità sociolinguistica per alcuni utenti), leva analogica.[...] si volta dalla sua parte, poi posa la penna sul foglio e, muovendo abilmente il joystick della sua sedia a rotelle, la fa arretrare di almeno mezzo metro
Un ringraziamento particolare a Uri Burton.