Il neologismo della settimana

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Marco1971 ha scritto:È il neologismo della settimana sul sito della Garzanti.
Oh, be', non mi pare che questo significhi molto, se non che certe redazioni fanno scelte un po' strane; ma lo sappiamo già.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Ecco finalmente un neologismo fatto bene!
cosmeceutica

Branca della cosmesi che realizza prodotti di bellezza per la pelle e per il corpo seguendo i criteri della farmaceutica

Comp. di cosm(esi) e (farma)ceutica.
Ma non piacerà a nessuno. Bisognava creare cosmeceutics.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Vedendolo ho proprio pensato: qualche neologismo italiano c'è pure, nel sito della Garzanti; sarà contento Marco. :)

Ma solo a me suona meglio cosmaceutica?
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Federico ha scritto:Ma solo a me suona meglio cosmaceutica?
E come si giustificherebbe quella -a-? :?
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Marco1971 ha scritto:
Federico ha scritto:Ma solo a me suona meglio cosmaceutica?
E come si giustificherebbe quella -a-? :?
Prendendo una lettera in piú da una parola e una in meno dall'altra.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Probabilmente è poco lecito fare cosí, perché nei composti deve rimanere di solito intatta la radice, che si ritrova in cosmesi, cosmetica, cosmeticare, cosmetico, cosmetista, cosmetologia, ecc.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Decimo
Interventi: 434
Iscritto in data: ven, 18 ago 2006 13:45
Località: Modica

Intervento di Decimo »

Poco più che assurdo: il sito della Garzanti dà come neologismo della settimana blogosphere, si noti la definizione.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Strano anche che gli anglofoni abbiano coniato blogosphere invece di blogsphere, visto che quella o, in inglese, non c’entra nulla (atmosphere è composto di atmos + sphere, non di atm- + -osphere).

In italiano sarebbe preferibile bloggosfera.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Marco1971 ha scritto:In italiano sarebbe preferibile bloggosfera.
Ma si usa già, e parecchio, mi pare, blogosfera.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1900
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Intervento di Freelancer »

Marco1971 ha scritto:Strano anche che gli anglofoni abbiano coniato blogosphere invece di blogsphere, visto che quella o, in inglese, non c’entra nulla (atmosphere è composto di atmos + sphere, non di atm- + -osphere).
Probabilmente per falsa analogia con stratosphere, mesosphere, troposphere ecc. (Esiste, anche se minoritaria, la forma blogsphere.)

Per lo stesso motivo il calco più diffuso sarà blogosfera e non blogsfera.
Avatara utente
Decimo
Interventi: 434
Iscritto in data: ven, 18 ago 2006 13:45
Località: Modica

Intervento di Decimo »

Federico ha scritto:
Marco1971 ha scritto:In italiano sarebbe preferibile bloggosfera.
Ma si usa già, e parecchio, mi pare, blogosfera.
Ma appunto! Per questo ho subito lasciato quell'intervento: non v'era la necessità dell'anglicismo crudo!
Riprendendo l'argomentazione di Freelancer, faccio notare che blogosfera è lemma più diffuso, ma mi spieghi, caro Federico, chi sta permettendo che su Wikipedia la voce principale abbia titolo blogsfera? Non si spiega nemmeno etimologicamente... delirio pseudoanglofilo? (Trovo però geniale chi ha posto blogonauti fra i traducenti di blogger).

Ricercando blogsfera su Google si ottengono solamente 419'000 occorrenze (e chissà quante di queste influenzate da Wikipedia), mentre il primo ne dà ben 6'740'000.

Questo dovrebbe inoltre portarci, Marco, a preferire la forma blogo a bloggo.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Decimo ha scritto:Questo dovrebbe inoltre portarci, Marco, a preferire la forma blogo a bloggo.
Sebbene io preferisca la forma bloggo – che m’appare piú naturale – accoglierò blogo a braccia aperte purché non si usi piú quell’aborto di blog. :D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5265
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Decimo ha scritto:
Federico ha scritto:
Marco1971 ha scritto:In italiano sarebbe preferibile bloggosfera.
Ma si usa già, e parecchio, mi pare, blogosfera.
Ma appunto! Per questo ho subito lasciato quell'intervento: non v'era la necessità dell'anglicismo crudo!
Faccio notare che, questa volta, il «neologismo della settimana» è tratto dal Grande Dizionario Hazon Garzanti di Inglese;) Much ado about nothing. :)
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Decimo ha scritto:ma mi spieghi, caro Federico, chi sta permettendo che su Wikipedia la voce principale abbia titolo blogsfera?
Non so, è stato inserito in questo titolo da un anonimo due anni e mezzo fa: «in inglese, blogsphere». Ora lo sposto.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Marco1971 ha scritto:Probabilmente è poco lecito fare cosí, perché nei composti deve rimanere di solito intatta la radice, che si ritrova in cosmesi, cosmetica, cosmeticare, cosmetico, cosmetista, cosmetologia, ecc.
E conservare -aceutico non è consigliabile perché le parole che lo contengono sono meno o perché è meno necessario etimologicamente?
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 10 ospiti