Vi rimando all'articolo che è scritto in italiano moderno! qui
Portiere tuttofare o qualcos'altro, certo, non andavano bene...
Felice chi con ali vigorose
le spalle alla noia e ai vasti affanni
che opprimono col peso la nebbiosa vita
si eleva verso campi sereni e luminosi!
___________
Lifestyle managing, High Net Worth Individuals, personal shopper, problem solver, last minute (a tacer di quelli non in corsivo): l’itangliano prosegue indisturbato per la sua strada.
Forse portiere tuttofare – che rende benissimo l’idea – potrebbe sonar non abbastanza ‘nobile’, ma al limite si potrebbe dire addetto multifunzione o semplicemente amministratore personale...
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Chissà se nel pacchetto benessere è compresa anche una soluzione drastica al problema della stitichezza cronica e feroce che sicuramente tortura questi signori cosí impegnati.
Inoltre lo trovo del tutto impronunciabile... come anche lifestyle managing e High Net Worth Individuals: dubito che l'italiano medio riesca a leggerli correttamente. Dove andremo a finire...