Drive-thru
Moderatore: Cruscanti
Drive-thru
Buongiorno a tutti,
Qualcuno saprebbe una parola italiana per sostituire "drive-thru", come a un ristorante tipo McDonald's....?
Qualcuno saprebbe una parola italiana per sostituire "drive-thru", come a un ristorante tipo McDonald's....?
Perché non servizio al volante, come propone, per il francese, il GDP canadese (service au volant)?
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Sbaglio o quest'obbrobrio è anche un'espressione della Formula 1? Una penalità, se non sbaglio.
Proporrei, nel caso della Fomula 1, attraversamento . Forse potrebbe andare bene anche nel caso da lei citato, Dario90.
Proporrei, nel caso della Fomula 1, attraversamento . Forse potrebbe andare bene anche nel caso da lei citato, Dario90.
I' ho tanti vocabuli nella mia lingua materna, ch'io m'ho piú tosto da doler del bene intendere le cose, che del mancamento delle parole colle quali io possa bene esprimere il concetto della mente mia.
Concordo, grazie a tutti.Federico ha scritto:Ottime entrambe le proposte.
Tengo sempre Achyra vicino quando ho bisogno di una parola per l'anglicismo/gallicismo....
Continuate il vostro lavoro! Siete meravigliosi!
________________________________________
Oh no! Ho notato qualcosa spaventoso.....
Io da piccolo ho sempre tradotto "coupon", usando la parola "cupone".... Pensavo che fosse una parola italiana....
Mi vergogno adesso.

Cedola, buono, tagliando, cedolino....
Comunque...
Avete mai visto questo sito word reference?:
http://www.wordreference.com/enit/coupon
Ha delle buone traduzioni per parole straniere...
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti