Due termini

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
LCS
Interventi: 57
Iscritto in data: ven, 16 set 2005 12:32

Due termini

Intervento di LCS »

Gentili utenti,

purtroppo non posso consultare i miei dizionari cartacei, e quelli in rete non mi aiutano.

Conoscete il significato di queste due parole?

casuidici e stacce.

Compaiono entrambi nella seguente frase (sottolineature mie):
Greci e romani non vi hanno seme, e quanto alla Vita Nuova, non è altro che il fiore perfetto della poesia d'amore medievale, donchisciottesca e mistica, dei casuidici Cavalcanti e Guinizzelli, dei Rudel e dei Vital e dei Ventadour di Provenza, incantevoli, convenzionali eppure matti come le stacce.
In tal modo s'esprime Vernon Lee nel suo "Genius Loci".

Una precisazione. Dovrebbe esistere un popolare "gioco delle stacce" consistente nel lanciare delle pietre tonde e piatte (stacce) contro un mattone appoggiato a terra su una delle superfici minori per farlo cadere; oppure nel lanciare le suddette stacce il più vicino possibile ad un'altra pietra che funge da boccino.

Ringrazio e auguro buona giornata
ECG
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: Due termini

Intervento di Infarinato »

LCS ha scritto:Gentili utenti,

purtroppo non posso consultare i miei dizionari cartacei, e quelli in rete non mi aiutano.

Conoscete il significato di queste due parole?

casuidici e stacce.
Il primo mi sa di refuso per causidici (pl. di causidico). Staccia, poi, è un termine obsoleto che significa «trave», ma qui se ne fa probabilmente un uso metaforico/dialettale/gergale che ignoro… :roll:
LCS
Interventi: 57
Iscritto in data: ven, 16 set 2005 12:32

Intervento di LCS »

Grazie Infarinato.

Per il primo, avevo pensato anche io ad un refuso; tuttavia, seppur riferito ad autori che hanno lasciato componimenti che sono il manifesto della loro poetica (o addirittura di uno Stile tutto Nuovo), non è termine che mi piace veder loro accostato.

Sul secondo, ritengo parimenti che si tratti di un'espressione dialettale (ed infatti ripongo speranze in qualche frequentatore esperto in dialetti...).
ECG
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Staccia significa, in alcuni dialetti, setaccio. Potrebbe, dunque, essere questo il significato, in quanto esiste l'espressione (dialettale, non saprei su due piedi se anche italiana) matto come un crivello (che è una specie di setaccio), immagine ripresa dal movimento dell'oggetto. Mi riprometto di indagare meglio.
Per quanto riguarda casuidico, non sono sicuro, ma mi pare che esista in portoghese. Attendo lumi da brasilian dude.
Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

Intervento di Bue »

u merlu rucà ha scritto: matto come un crivello
Povero Roberto!
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Bue ha scritto:
u merlu rucà ha scritto: matto come un crivello
Povero Roberto!
:shock: Absit iniuria verbis! :lol:
Avatara utente
bubu7
Interventi: 1454
Iscritto in data: gio, 01 dic 2005 14:53
Località: Roma
Info contatto:

Intervento di bubu7 »

u merlu rucà ha scritto:Per quanto riguarda casuidico, non sono sicuro, ma mi pare che esista in portoghese. Attendo lumi da brasilian dude.
Risposta del DLPO: A palavra não foi encontrada. :)
La lingua è un guado attraverso il fiume del tempo. Essa ci conduce alla dimora dei nostri antenati.
V. M. Illič-Svitič
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

bubu7 ha scritto:
u merlu rucà ha scritto:Per quanto riguarda casuidico, non sono sicuro, ma mi pare che esista in portoghese. Attendo lumi da brasilian dude.
Risposta del DLPO: A palavra não foi encontrada. :)
Su gugolo si trova. Evidentemente si tratta di errori di battitura. Il termine corretto è causidico come in italiano.
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Casuídico in portoghese non l'ho mai visto, neanche il mio dizionario. Non ho analizzato il frammento, ma non si potrebbe trattare di casuistico?

Brazilian dude
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 11 ospiti