Stamattina prima d'uscire ho sentito alla radio la canzone di Loredana Bertè, "Non sono una signora". M'ha colpito questa frase:
di cui m'era parso non aver compreso bene il significato. Ho fatto una ricerca in rete e ho capito che "carretera" è castigliano...ma soprattutto ho trovato questo:Dentro il peggiore motel
di questa carretera
di questa vita a balera
Tratto dal sito http://www.grammatiche.com/errorimusicali.htmDentro il peggiore motel
di questa carretera
di questa vita a balera
Rompicapo che ossessionò non poco, e d'altra parte non siamo tenuti a sapere che 'carretera' è una parola spagnola che significa 'strada'. Citazione a capocchia, inspiegabile. Non è infatti una parola di quelle entrate in circolazione dappertutto. E' come se Joe Cocker cantasse 'You can leave your hat sopra...'. Se era un problema di metrica, c'erano altre soluzioni. L'autore voleva probabilmente fare una rima con 'balera'. Se è così, non era facile. Ma avrebbe potuto scrivere 'Dentro il peggiore motel che sempre ci dispera in questa vita a balera' oppure anticipando al verso precedente la 'vita a balera' e cambiando il seguente. Ma qui diremmo che l'intero testo è molto improbabile e scritto forse in un momento di difficoltà o di disperazione personale. Il brano comunque ebbe successo, piacque. Questo è quello che conta.
Vorrei una vostra opinione: per voi la frase della canzone è sbagliata, accettabile o l'avrebbe potuto scrivere meglio?
A voi la parola
