«Cast»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

«Cast»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Propongo un altro traducente per cast, nell'accezione di «insieme di attori che recitano in una pellicola»: interpreti. Questa resa, assai semplice, venne proposta piú di un lustro fa in queste stanze, ma non è stata inserita nella lista.
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Non è un po' ambiguo come traducente?
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Io avevo pensato di usare interpreti invece che cast, per esempio, nei titoli di testa e di coda delle pellicole e nelle recensioni cinematografiche. Nel primo caso, ci sarebbe la scritta interpreti seguíta dall'elenco degli attori e del loro personaggio; nel secondo, si tratterebbe di parlare di «eccellente gruppo d'interpreti» o «eccellenti interpreti» laddove si direbbe, purtroppo comunemente, «eccellente cast».
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 6 ospiti