«Entanglement quantistico»
Moderatore: Cruscanti
«Entanglement quantistico»
S'indica con entanglement quantistico un particolare fenomeno nel quale ogni stato quantico di un insieme di due o più sistemi fisici dipende dallo stato di ciascun sistema, anche se essi sono separati spazialmente.
http://it.wikipedia.org/wiki/Entanglement_quantistico
In inglese entanglement significa "groviglio", "impiccio". Gli spagnoli traducono con entrelazamiento, che potrebbe essere tradotto con "intreccio".
http://it.wikipedia.org/wiki/Entanglement_quantistico
In inglese entanglement significa "groviglio", "impiccio". Gli spagnoli traducono con entrelazamiento, che potrebbe essere tradotto con "intreccio".
Questa discussione capita a fagiuolo!!! Sto traducendo un libro in cui c'è un paragrafo dedicato all'entanglement. In un libro precedente, dopo una breve ricerca in rete, avevo usato "non separabilità", che può andare bene se si cita il termine poche volte;diventa invece un po' pesante se il testo usa la parola decine di volte nella stessa pagina, specialmente in espressioni come "this becomes entangled with that".
Avevo già deciso per inestricabilità, per togliere se non altro la negazione (e il dubbio se vada scritta col trattino), ma "questo diventa inestricabile con quello" è piuttosto terribile. Ho usato anche "correlato (in maniera quantisticamente inestricabile)", ma è sempre pesante.
Sabato però ho spulciato in libreria un libro scritto precisamente sull'argomento, il cui traduttore lascia invariata (anche nel titolo stesso) la parola entanglement per definire il concetto preciso, ma all'interno, per spiegarlo, parla di "accoppiamento", che non mi dispiace affatto, ma che temo non si possa usare come termine "ufficiale" per via della confusione con un altro tipo di accoppiamento (coupling) in teoria quantistica dei campi
Attendo proposte!
Avevo già deciso per inestricabilità, per togliere se non altro la negazione (e il dubbio se vada scritta col trattino), ma "questo diventa inestricabile con quello" è piuttosto terribile. Ho usato anche "correlato (in maniera quantisticamente inestricabile)", ma è sempre pesante.
Sabato però ho spulciato in libreria un libro scritto precisamente sull'argomento, il cui traduttore lascia invariata (anche nel titolo stesso) la parola entanglement per definire il concetto preciso, ma all'interno, per spiegarlo, parla di "accoppiamento", che non mi dispiace affatto, ma che temo non si possa usare come termine "ufficiale" per via della confusione con un altro tipo di accoppiamento (coupling) in teoria quantistica dei campi
Attendo proposte!
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Entanglement quantistico»
Sí, se si vuol essere «etimologici» e guadagnare in icasticità, groviglio/aggrovigliamento [quantistico] (agg.: [quantisticamente] aggrovigliato) parrebbe la scelta piú opportuna.
Altrimenti, se si desidera una traduzione meno «appariscente», non vedo altra possibilità che correlazione [quantistica] (agg.: [quantisticamente] correlato), cui si potrebbe forse aggiungere interconnessione [quantistica] (agg.: [quantisticamente] interconnesso).
Altrimenti, se si desidera una traduzione meno «appariscente», non vedo altra possibilità che correlazione [quantistica] (agg.: [quantisticamente] correlato), cui si potrebbe forse aggiungere interconnessione [quantistica] (agg.: [quantisticamente] interconnesso).
- u merlu rucà
- Moderatore «Dialetti»
- Interventi: 1340
- Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41
-
- Interventi: 1303
- Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30
Segnalazione per la lista
Dato che correlazione quantistica sembra essere il traducente ufficiale, la nostra proposta nella lista dovrebbe essere:
Nessuno ha pensato a inviluppo o interrelazione.entanglement: (fis.) correlazione [quantistica], groviglio
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot], Google [Bot] e 6 ospiti