«Haircut» (econ.)
Moderatore: Cruscanti
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
«Haircut» (econ.)
Con il termine haircut s'intende, «nell'àmbito di una ristrutturazione del debito, una riduzione dell'ammontare del debito da ripagare ai creditori» (Financial Times Lexicon, s.v.; traduzione mia).
Come al solito, i giornali tendono a mantenere il forestierismo tale e quale.
La mia proposta, oltre al semplice sforbiciata, è tosatura, che porta con sé anche l'accezione negativa di ‹spogliare del denaro› (cfr. Treccani in linea, s.v. «Tosare», 1c).
Come al solito, i giornali tendono a mantenere il forestierismo tale e quale.
La mia proposta, oltre al semplice sforbiciata, è tosatura, che porta con sé anche l'accezione negativa di ‹spogliare del denaro› (cfr. Treccani in linea, s.v. «Tosare», 1c).
Be', direi che non va bene: nell'accezione riportata, tosare significa «spogliare del denaro con imposte gravose, con prezzi troppo alti» e non con un accordo, senza contare che qui si tratta di riduzione —come ha già fatto notare— e non di privazione, peraltro violenta (cfr. Treccani in linea, s.v. spogliare, 2a).
Stante il mantenimento della colloquialità dell'anglicismo, allora forse sforbiciata va bene.
Stante il mantenimento della colloquialità dell'anglicismo, allora forse sforbiciata va bene.
Non pigra quies.
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Sí, ha ragione: non collima perfettamente con l'originale. Tuttavia, consapevole di questo intoppo, ho deciso comunque di proporla perché 1) è piú espressiva di ‹taglio di capelli› e pure vagamente ironica (almeno a mio parere); 2) prende le parti dell'investitore danneggiato, col rimando alla sottrazione di denaro attraverso le imposte. Sarebbe insomma una traduzione bella (che sbruffone: diciamo «carina»:lol:) ma infedele.
- marcocurreli
- Interventi: 625
- Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
- Località: Cagliari
-
- Interventi: 1303
- Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30
Questa definizione mi sembra un po' più chiara, inoltre fornisce già il traducente: scarto di garanzia.
Qui una spiegazione, breve ma esaustiva, di come operativamente avviene in una ristrutturazione del debito.
Qui una spiegazione, breve ma esaustiva, di come operativamente avviene in una ristrutturazione del debito.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti