"Vivere" e "vedere" al futuro fanno "vivrò" e "vedrò" (e al condizionale "vivrei" e "vedrei").
Verbi come "prevedere", "provvedere", "sopravvivere" ecc. li seguono (come dovrebbe essere per "soddisfare" rispetto a "fare") oppure si deve/può dire "prevederò", "provvederesti", "sopravviveremo" ecc.?
Futuro di verbi derivati da "vivere" e "veder
Moderatore: Cruscanti
Futuro di verbi derivati da "vivere" e "veder
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Re: Futuro di verbi derivati da "vivere" e "v
Per qualche ragione, nella mia parlata alcuni verbi al futuro hanno la sincope e altri no: si dice avrò (rustico arò), non *averò e anderò, non andrò, quindi con qualche differenza rispetto alla lingua nazionale; non so se c'è una regola, ma ho l'impressione che si intromettano fattori d'analogia e d'eufonia.Zabob ha scritto:"Vivere" e "vedere" al futuro fanno "vivrò" e "vedrò" (e al condizionale "vivrei" e "vedrei").
Verbi come "prevedere", "provvedere", "sopravvivere" ecc. li seguono (come dovrebbe essere per "soddisfare" rispetto a "fare") oppure si deve/può dire "prevederò", "provvederesti", "sopravviveremo" ecc.?
Re: Futuro di verbi derivati da "vivere" e "v
Ha scambiato i primi due?Carnby ha scritto:si dice avrò (rustico arò), non *averò e anderò, non andrò
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Re: Futuro di verbi derivati da "vivere" e "v
Nella mia parlata è così (a differenza dell'italiano).Zabob ha scritto:Ha scambiato i primi due?
Re: Futuro di verbi derivati da "vivere" e "v
Ma "io avrò" si dice pure in italiano; dove starebbe questa differenza con la lingua nazionale?Carnby ha scritto:Nella mia parlata è così (a differenza dell'italiano).
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Re: Futuro di verbi derivati da "vivere" e "v
Sì ha ragione, in quel caso concorda coll'italiano. Nel caso d andare, no.Zabob ha scritto:Ma "io avrò" si dice pure in italiano; dove starebbe questa differenza con la lingua nazionale?
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti