«Dashcam»
Moderatore: Cruscanti
«Dashcam»
Salve a tutti,
qualcuno ha già trovato un traducente per "dashcam", quel particolare tipo di telecamera che si monta sul cruscotto dell'auto?
http://en.wikipedia.org/wiki/Dashcam
Grazie in anticipo.
qualcuno ha già trovato un traducente per "dashcam", quel particolare tipo di telecamera che si monta sul cruscotto dell'auto?
http://en.wikipedia.org/wiki/Dashcam
Grazie in anticipo.
- Freelancer
- Interventi: 1930
- Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
Se videocamera da cruscotto è troppo lungo, e si vuole coniare un neologismo sperando che attecchisca prima che dashcam prenda piede, la mia proposta è cruscocchio (cruscotto + occhio).
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
-
- Interventi: 763
- Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37
Ricordo che in un episodio di Criminal Minds (Menti criminali era difficile come traduzione...) si parla di car-cam (anche se all'inizio non avevo capito cosa fosse sta benedetta /kar'kam/). Era una telecamera montata su un'auto della polizia.
Dash-cam e car-cam sono sinonimi?
Io propongo cruscamera, anche se sembra piú la videocamera della Crusca (o di Cruscate) che una videocamera da cruscotto.
Dash-cam e car-cam sono sinonimi?
Io propongo cruscamera, anche se sembra piú la videocamera della Crusca (o di Cruscate) che una videocamera da cruscotto.

Cam car o car cam (con e senza trattino, la grafia è ancora oscillante) sono iperonimi: possono indicare la dash cam come la generica on board cam o altri dispositivi come la telecamera per parcheggio.Andrea Russo ha scritto:Dash-cam e car-cam sono sinonimi?
Naturalmente, la Guichipedia «italiana» ha già l'articolo per dash cam e s'intitola (indovinate un po'?) dash cam.
Car cam si può tradurre con autocamera, come hanno già fatto i cèchi.
-
- Interventi: 1303
- Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30
-
- Interventi: 763
- Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37
Grazie della spiegazione.Carnby ha scritto:Cam car o car cam (con e senza trattino, la grafia è ancora oscillante) sono iperonimi: possono indicare la dash cam come la generica on board cam o altri dispositivi come la telecamera per parcheggio.Andrea Russo ha scritto:Dash-cam e car-cam sono sinonimi?
Naturalmente, la Guichipedia «italiana» ha già l'articolo per dash cam e s'intitola (indovinate un po'?) dash cam.
Car cam si può tradurre con autocamera, come hanno già fatto i cèchi.

Autocamera per me andrebbe benissimo, ma non c'è il rischio che la gente pensi che il prefisso auto- voglia dire sé stesso in questo caso?
Certo, ma chi non risica non rosica.Andrea Russo ha scritto:Autocamera per me andrebbe benissimo, ma non c'è il rischio che la gente pensi che il prefisso auto- voglia dire sé stesso in questo caso?

Lancio una proposta: un traducente anche per helmet camera, dato l'interesse sempre maggiore per questo dispositivo, per ora specialmente tra gli sciatori. Camera casco pare ben attestato.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Amazon [Bot], Bing [Bot] e 2 ospiti