«Outlook»
Moderatore: Cruscanti
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
«Outlook»
Ho notato che dalla lista manca un traducente per questo termine, che accompagna regolarmente i verdetti emessi dalle varie agenzie di valutazione. Senza tentare voli pindarici, propongo i banali "previsione" e "prospettiva".
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Re: «Outlook»
... che sono già traducenti di forecast e perspective.Animo Grato ha scritto:Senza tentare voli pindarici, propongo i banali "previsione" e "prospettiva"

- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
-
- Interventi: 1303
- Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30
Re: «Outlook»
Ma non sono in uso specificatamente nella valutazione del merito creditizio. Altrimenti si potrebbe avanzare il traducente tendenza, ma ci sarebbe sempre il problema che è già traducente di trend.Carnby ha scritto:... che sono già traducenti di forecast e perspective.Animo Grato ha scritto:Senza tentare voli pindarici, propongo i banali "previsione" e "prospettiva"
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 5 ospiti