Ho trovato questa forum su Internet. Ho dei problemi con dei locuzioni. Sono polacca e non posso trovare una risposta ai miei dubbi. Ho imaginato qualque frasi con loro. Non so l’uso di queste parole, non so il contesto con questi locuzioni. Quando possiamo usarli.
Potreste dare occhiata a questi frasi? Vorrei solamante sapere se l’uso dei locuzioni e’ corretto. Questo e’ molto complicato per noi, polacchi.

Siamo contenti benché Anna non sia arrivata da noi.
Malgrado il tempo, le vacanze erano splendide.
Per quanto tu faccia, lui e’ sempre arrabbiatto con tutti!
Chiunque sia il mio futuro marito, l’amero’.
Quantunque vogli, e’ sempre impossibile de comprarne in Italia.
Ho passato due ore nel teatro, nonostante che l’arte non mi mai piacesse.
Studiero’ al estero ancorché ci siano dei problemi.
Pure volevo vivere con mia famiglia questo era troppo difficile per me.
Anche quando mi ha detto che sono la prima donna nella sua vita, non volevo vivere piu’ con lui.
Non vogliamo vederlo anche se si e’ totalmente cambiato.
Con tutto che posso fare per lei, io sono occupato dalle altre cose
Amesso che siano gia’ maggori, possiamo andare soli in giro.
Qualunque soluzione abbia trovato, lui non ci riuscira
Chiunque tu sia, tu non sei permesso di fare male alla gente.
Lavoremo finché tutto sia perfettamente preparato.