«Questo» ~ «quello» (cataforici/anaforici)

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
puer
Interventi: 293
Iscritto in data: dom, 27 gen 2013 15:35

«Questo» ~ «quello» (cataforici/anaforici)

Intervento di puer »

Riferendosi a quanto appena esposto da un nostro interlocutore, bisognerebbe dire:" Sono d'accordo con quello/questo che hai appena detto"? E: "La mail è: posta@posta.it. In questa/quella casella saranno inviate tutte le comunicazioni". Grazie a chi vorrà intervenire.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5293
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Spontaneamente userei quello nella prima frase e questa nella seconda.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Certo, anch’io.

Però, caro Puer, nella prima frase quello ha valore cataforico, non anaforico.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Chiedo scusa: il titolo del filone (modificato rispetto all’originale «questo/quello») è opera mia, non di Puer. :oops: Provvedo a correggere.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1522
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

Il quesito di Puer mi ha suggerito un'ulteriore domanda: le frasi «Sono d'accordo con quello che hai appena detto» e «In questa casella saranno inviate tutte le comunicazioni», pur se corrette (e usatissime) mi sembrano un po' imprecise, nel senso che non rispecchiano il significato di vicinanza/lontananza proprio dei dimostrativi. In particolare, nella prima, forse sarebbe stato piú appropriato codesto, che però, ne convengo, in italiano moderno (al di fuori di questa piazza, almeno :wink:) apparirebbe troppo marcato.
Allora, vorrei chiedervi: pensate che le due frasi vadano benissimo anche cosí, o che sia il caso di evitare l'uso dei dimostrativi, riformulandole, ad esempio, come: «Sono d'accordo con ciò che/quanto hai appena detto» e «In tale/detta casella saranno inviate tutte le comunicazioni»?
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Millermann ha scritto:[N]ella prima [frase], forse sarebbe stato piú appropriato codesto, che però, ne convengo, in italiano moderno (al di fuori di questa piazza, almeno :wink:) apparirebbe troppo marcato.
No, a meno che non si voglia «porre [metaforicamente] davanti» al proprio interlocutore ciò che ha appena detto. Quello sta semplicemente per la cosa, ciò, e quindi il dimostrativo «di terza persona» va benissimo.
Millermann ha scritto:[P]ensate che le due frasi vadano benissimo anche cosí, o che sia il caso di evitare l'uso dei dimostrativi, riformulandole, ad esempio, come: «Sono d'accordo con ciò che/quanto hai appena detto» e «In tale/detta casella saranno inviate tutte le comunicazioni»?
No, codeste sono semplicemente versioni piú formali (o, nel caso di detta casella, burocratiche). ;)
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1522
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

Infarinato ha scritto:No, codeste sono semplicemente versioni piú formali (o, nel caso di detta casella, burocratiche).
Ecco: e qui, perché usa «codeste»? Le frasi a cui si riferisce non sono "spazialmente" piú vicine a me che a lei, credo... :?
A meno che non volesse... «porre [metaforicamente] davanti» al mio naso ciò che ho in precedenza detto. :mrgreen:
A parte la battuta: in questo caso (che, comprendo, è leggermente differente) non sarebbe stato meno marcato dire «quelle», sottintendendo «che propone/ha detto», o anche «queste (qui sopra)»?
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Millermann ha scritto:
Infarinato ha scritto:No, codeste sono semplicemente versioni piú formali (o, nel caso di detta casella, burocratiche).
Ecco: e qui, perché usa «codeste»?
Perché codeste non è l’antecedente di una relativa. ;)
Millermann ha scritto:[N]on sarebbe stato meno marcato dire «quelle», sottintendendo «che propone/ha detto», o anche «queste (qui sopra)»?
No, quelle sarebbe stato meno marcato se tale relativa fosse stata espressa.

Fuor di Toscana (o comunque di un italiano intenzionalmente tradizionale), in assenza della relativa, sarebbe stato piú «normale» queste.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot], Francesco94 e 28 ospiti