Adattamento di «jihadista»

Spazio di discussione su questioni di grafematica e ortografia

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Adattamento di «jihadista»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Come si potrebbe adattare graficamente la parola jihadista? La difficoltà è data dal fatto che, nel digramma ‹gi› seguito da un vocale, la ‹i› ha valore diacritico: come rappresentare nella scrittura questa pronuncia anomala (fermo restando che il mio è soltanto un gioco, visto che le parole straniere non si adattano piú)? Ci si potrebbe magari servire della dieresi: gïadista. Che ne pensate?
Avatara utente
Ortelius
Interventi: 51
Iscritto in data: gio, 19 nov 2015 11:25
Località: Anghiari

Intervento di Ortelius »

Avevo giustappunto in mente gïadista, ma l'ha giá formulato Lei nel finale. :)
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Il DOP registra l’adattamento [parziale, ma che evita il ricorso alla dieresi] gihad per jihād, quindi gihadista (…ma gïadista va benissimo).
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5293
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

La traslitterazione ǵihād è in uso da tempo presso molti studiosi.
Infarinato ha scritto:Il DOP registra l’adattamento [parziale, ma che evita il ricorso alla dieresi] gihad per jihād, quindi gihadista (…ma gïadista va benissimo).
Un po' come Sahara invece di un più «italiano» ?Saara che avrebbe il difetto di essere troppo vicino a... Sara (e infatti qui si diceva «il deserto di Sara»).
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 19 ospiti