«Airbag»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Chiuso
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5298
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Airbag»

Intervento di Carnby »

Propongo come traducente un tecnicismo d'origine greca con pneûma, che non dovrebbe sembrare troppo strano in ambito automobilistico dato l'utilizzo del sostantivo pneumatico: pneumasco, dove askós significa "borsa (di pelle)" ma anche "vescica".
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Airbag»

Intervento di Infarinato »

Carnby ha scritto:Propongo come traducente un tecnicismo d'origine greca con pneûma
Per la cronaca, ricordo che, come traducente di airbag, è lemmatizzato cuscino salvavita.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5298
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Su una Citroën C3, sull'adesivo di avvertenze sul parasole del passeggero anteriore destro, ho trovato scritto airbag in tutte le lingue tranne francese (coussin gonfiable), greco (αερόσακο) e... italiano (cuscino gonfiabile). :)
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Incredibile dictu audituque :shock: ...
Largu de farina e strentu de brenu.
sempervirens
Interventi: 599
Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14

Intervento di sempervirens »

Da qualche parte avevo visto pallone antiurto.

Pallone dà l'idea di un oggetto sferico o quasi sferico, e antiurto è parola trasparente. Mi sembra che "si comporti" meglio di air+bag. Tuttavia con la parola urto uno si immagina che provenga dall'esterno, invece che da dentro l'abitacolo.

Sia chiaro che a me starebbe benissimo anche pneûma, o parole composte a questa associate. Sta molto meno in mano un poco probabile ariasacco, o ariaborsa, epperò sì, "a duello", d'altronde abbiamo anche ferrovia e simili, avanzerei un aersacco, il poetico àere e il comunissimo sacco.

Seriamente. Considerando che le persone direttamente coinvolte sono il conducente e i passeggerei, mi chiedevo se ci si potesse spremere le meningi anche pensando in questa direzione. Ma c'è un prefisso o un prefissoide che ci riconduca all'idea della parola passeggero? :roll:
Io nella mia lingua ci credo.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Airbag»

Intervento di Infarinato »

Infarinato ha scritto:
Carnby ha scritto:Propongo come traducente un tecnicismo d'origine greca con pneûma
Per la cronaca, ricordo che, come traducente di airbag, è lemmatizzato cuscino salvavita.
;)
Chiuso

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite