Buonasera, un dubbio in merito alle seguenti frasi:
"Il servizio che si attiva suscita allarmismo da parte del cliente".
"Il fenomeno sta suscitando l’attenzione anche da parte delle forze di polizia".
Possono considerarsi corrette le espressione "suscitare allarmismo, suscitare l'attenzione da parte di qualcuno", dal momento che la locuzione "da parte di" introduce un complemento d'agente?
Non è più corretto dire "suscita allarmismo al/nel cliente" e "sta suscitando l'attenzione delle forze di polizia"?
Ringrazio anticipatamente chi vorrà intervenire.
«Suscitare l’attenzione da parte di», «di» o «in qualcuno»?
Moderatore: Cruscanti
- Millermann
- Interventi: 1720
- Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
- Località: Riviera dei Cedri
Cosí, a orecchio, direi che si può sicuramente «suscitare [qualcosa] in [qualcuno]», ma è anche possibile «suscitare [qualcosa da parte di qualcuno]».
Dunque, nel primo caso direi, ad esempio: «suscita allarmismo nel cliente», e nel secondo «suscita l'allarmismo da parte del cliente» in cui «da parte di» ha valore limitativo (quindi, non altri tipi di allarmismo).
Aspettiamo, comunque, pareri piú autorevoli!
Dunque, nel primo caso direi, ad esempio: «suscita allarmismo nel cliente», e nel secondo «suscita l'allarmismo da parte del cliente» in cui «da parte di» ha valore limitativo (quindi, non altri tipi di allarmismo).
Aspettiamo, comunque, pareri piú autorevoli!

In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 3 ospiti