«Santa manna»
Moderatore: Cruscanti
«Santa manna»
Qualcuno conosce l'espressione in oggetto, udita da bocche toscane, col significato di fortuna che, ringrazia il cielo e simili?
Esempi:
Gli sono andati addosso e distrutto la macchina, e santa manna che non si è fatto nulla.
- Ci sono solo due uova.
- Santa manna!
Grazie.
Esempi:
Gli sono andati addosso e distrutto la macchina, e santa manna che non si è fatto nulla.
- Ci sono solo due uova.
- Santa manna!
Grazie.
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
-
- Interventi: 1782
- Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09
A orecchio, non mi è nuova, ma fatico a collocarla... la devo aver sentita in casa, da piccola.
Mia nonna diceva invece "è una manna" di una cosa molto gradita e in cui si sperava, ma che non era assolutamente certo che si verificasse. Non riesco a rendere forse la sfumatura precisa, mi viene direttamente l'espressione dialettale che qui ho italianizzato. Comunque, sempre di manna si trattava.
Mia nonna diceva invece "è una manna" di una cosa molto gradita e in cui si sperava, ma che non era assolutamente certo che si verificasse. Non riesco a rendere forse la sfumatura precisa, mi viene direttamente l'espressione dialettale che qui ho italianizzato. Comunque, sempre di manna si trattava.
-
- Interventi: 1413
- Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
- Località: Marradi (FI)
L'ultimo, invece, un lapsus da ferramenta.olaszinho ha scritto:Ha ragione, mi scusi tanto, è stata una svita freudiana, probabilmente!

Re: «Santa manna»
Non conosco l'espressione in oggetto ma nel secondo esempio mi sembra di cogliere una sfumatura ironica.lorenzos ha scritto:Esempi:
Gli sono andati addosso e distrutto la macchina, e santa manna che non si è fatto nulla.
- Ci sono solo due uova.
- Santa manna!
Nel parlato uso manna nelle espressioni essere una manna e aspettare la manna dal cielo; nel secondo caso uso anche aspettare in gloria, seppure con lieve differenza semantica.
E poi c'è la Santa Manna.
We see things not as they are, but as we are. L. Rosten
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
M’è riuscito di scovare qualcosa in rete:
"Noi siamo allibiti... e Santa Manna che non gli si manda un vaffankiul... figurati se gli si fanno gli auguri."qui
"la vettura ormai e' fuori produzione da tempo, a questo punto è santa manna continuare a trovare i ricambi" qui
"pergamena? E' santa manna se ti danno un foglio di carta qualunque come diploma” qui
“la poca vegetazione alta ti permette una visibilità delle ps per km e km e santa manna per le riprese televisive dall'elicottero” qui
"Noi siamo allibiti... e Santa Manna che non gli si manda un vaffankiul... figurati se gli si fanno gli auguri."qui
"la vettura ormai e' fuori produzione da tempo, a questo punto è santa manna continuare a trovare i ricambi" qui
"pergamena? E' santa manna se ti danno un foglio di carta qualunque come diploma” qui
“la poca vegetazione alta ti permette una visibilità delle ps per km e km e santa manna per le riprese televisive dall'elicottero” qui
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
In famiglia, ma in generale dalle mie parti, abbiamo un’espressione analoga, sempre di carattere religioso: deograzia (che sarebbe Deo gratias). È usato anche come introduttore di completive: es. «E deograzia che ghemo catà da métar zo la machina», o in italiano regionale «E deograzia che abbiamo trovato parcheggio». Da una rapida occhiata in Rete mi par di capire che potrebbe esser comune anche da altre parti.
-
- Interventi: 1413
- Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
- Località: Marradi (FI)
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Amazon [Bot] e 5 ospiti