Trovo molto fastidioso l'uso di enclave come sostantivo invariabile (francese): non trovate anche voi che sarebbe molto piú semplice trattarlo come un comune sostantivo femminile dal plurale in -i?
Del resto la parola francese deriva dal latino clavis, perciò mi pare un (pseudo)adattamento ancora piú ovvio (anche se il prefisso non è molto italiano).
«Enclave»
Moderatore: Cruscanti
Re: «Enclave»
DOP e DiPI (almeno) riportano pure la pronuncia all'italiana, da cui il plurale enclavi. Lo stesso vale per lo pseudofrancesismo exclave, di cui sarebbe ovviamente meglio esclave, altrettanto declinabile al plurale.
G.B.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Amazon [Bot] e 6 ospiti