«-au» nei toponimi in lingua tedesca

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 907
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

«-au» nei toponimi in lingua tedesca

Intervento di Lorenzo Federici »

Filone dedicato ai toponimi terminanti in -au, che di norma sono adattati in -avia o -ovia. Riporto quelli del DOP, che in realtà sono pochi, e il corrispettivo tedesco (non polacco o di altre lingue, anche se -au in alcuni casi corrisponde a -ow e quindi al nostro -ovia). Se ce ne dovessero essere altri attestati o in uso vi chiedo di segnalarli qui sotto, ma per discutere dei singoli toponimi e delle singole varianti, come già detto in altri filoni, è meglio aprire un filone dedicato.

Algovia: Allgäu
Argovia: Aargau
Breslavia: Breslau
Brisgovia: Breisgau
Cassovia: Kaschau
Cracovia: Krakau
Mosca, Moscovia: Moskau
Passavia: Passau
Turgovia: Thurgau
Varsavia: Warschau
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti