«Cambridge»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Difesa Italiano
Interventi: 400
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

«Cambridge»

Intervento di Difesa Italiano »

Dalla Guichipedia:
Cambridge (pronuncia /ˈkeɪmbrɪʤ/) è una città del Regno Unito di 124 000 abitanti. Si trova nella parte orientale dell'Inghilterra a circa 100 km a nord-est di Londra, capoluogo della contea del Cambridgeshire ed è bagnata dal fiume Cam, sul quale si svolgono gare di canottaggio. È sede di un'università tra le più antiche al mondo e del Fitzwilliam Museum.

In Rete si trovano attestazioni per Cambrigge (qui e qui).
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2328
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Cambridge»

Intervento di G. M. »

Come già detto ad altri, credo che sarebbe buona prassi fare una ricerca almeno un minimo più approfondita, per fornire qualche informazione in più.
Ora le faccio vedere (perché lo faccia anche lei la prossima volta) cosa scriverei io (senza muovermi da casa, solo col mio computiere e una connessione all'Interrete). :wink:

* * *

Il Deonomasticon Italicum ha Cantabrigia per il latino medievale; per l'italiano:

Cambridge, Cantabriga, Cambris, Cantabrigia, Cambriga, Cambrigia, Cambrige.

Qui il grafico di Ngram, dove non sembra esserci una forma chiaramente prevalente.

Orbis Latinus di Grässe ha: Cantabrigia, Camboricum, Camboritum, Cambrigga, Cami Vadum, Camus, Cantabrigiensis, Cantebregia, Cantabriga, Cantebrigia, Cantebrugia, Cantibrigia, Cantiburgensis, Capitabriga, Cauntebrugia, Durolipous, Grantebrigga, Grantebrigia, Granteceastria, Grentebrugeseira, Grentebrugia, Grenteburga, Grontebrugae, Gruntebruga, Kantebrigia.

Il Lexicon di Egger ha Camborĭcum, «vel., ut seriore aetate invaluit magisque frequentatur», Cantabrigia.

Il Treccani registra cantabrigiense:
cantabrigiènse (o cantabrigènse; anche cantabrigése) agg. [dal lat. mod. Cantabrigiensis, der. del nome lat. mediev., Cantabrigia, della città di Cambridge], letter. – Di Cambridge ‹kèimbriǧ›, città dell’Inghilterra sud-orient., particolarmente nota per la sua università, fondata nel sec. 13°, e i numerosi colleges; si usa soprattutto con riferimento alle sue istituzioni culturali: l’università c., la biblioteca c., i manoscritti cantabrigiensi.
In altre lingue trovo —con un rapido giro in Rete, senza approfondire— sia forme latineggianti, più usate in passato (spagnolo Cantabrigia, polacco Katabrygia), sia adattamenti dalla forma inglese, soprattutto in quelle dove l'adattamento dei nomi è oggi più comune: albanese Kembrixhi, azero Kembric, esperanto Kembriĝo, lettone Kembridža, lituano Kembridžas.

Non saprei bene che cosa suggerire, se un latineggiante Cantabrigia o magari un più "moderno" Cambrigia...

La coerenza con l'etnico in un caso come questo non la considererei troppo determinante, visto che gli etnici spesso recuperano forme latineggianti (Gubbio ~ eugubino, Londra ~ londinese, Alto Adige ~ altoatesino, ecc.).
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Cambridge»

Intervento di Infarinato »

Cantabrigia, senz’alcun dubbio.
Fuori tema
@Difesa Italiano, faccio mie le parole di G.M.: d’ora in poi filoni aperti in questa sezione che non rispondano ai requisiti minimi di cui sopra verrano cancellati immediatamente.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti