«Hangar»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
ilparoliere
Interventi: 150
Iscritto in data: sab, 13 nov 2021 15:50

«Hangar»

Intervento di ilparoliere »

Apro questo filone poiché col francesismo hangar non s'intende solo l'aviorimessa, ma anche il capannone delle astronavi, agricolo, industriale o artigianale. Perciò essendo un gallicismo ormai storico in uso dagli inizi del novecento proporrei qualcosa come anga, angara, angare, angaro o ancora angarra, angarre, angarro, o semplicemente si potrebbe anche tradurlo con capannone, rimessa, deposito o tettoia. Che ne pensate? :)
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 976
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Hangar»

Intervento di Lorenzo Federici »

Capannone dell'aviorimessa, o semplicemente capannone, o semplicemente aviorimessa, estendendone il significato.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 4 ospiti