«Title track»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 823
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

«Title track»

Intervento di Lorenzo Federici »

In un albo musicale, la traccia da cui prende il nome l'albo. Mi viene in mente traccia titolare, nonostante il significato principale di titolare sia un altro. Altre proposte?
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Re: «Title track»

Intervento di domna charola »

Non rientrerebbe anche questo nel concetto di "eponimo", anche se non è propriamente un personaggio?
Mi perplime comunque la "traccia": va bene che per estensione, dalla "traccia" fisica lasciata sul supporto il termine passa a indicare il brano musicale, ma nell'assieme non riesce a convincermi...
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1520
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Title track»

Intervento di Millermann »

Effettivamente, non c'è bisogno della traduzione letterale «traccia»: mi sembra che sia già in uso brano titolare. ;)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 823
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Title track»

Intervento di Lorenzo Federici »

Traccia si usa già come sinonimo di brano e canzone, penso che sia il problema minore quello. Avendo già brano titolare, però, meglio usare quello.
Fuori tema
Anche brano è passato da essere un pezzo di carne a un pezzo in generale e poi a un pezzo d'un testo. ;)
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Title track»

Intervento di Infarinato »

Io ho sempre detto —e occasionalmente sentito dire da addetti ai lavori [di una certa cultura]— brano eponimo
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 12 ospiti