«Afganistan», «Afghanistan»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Difesa Italiano
Interventi: 400
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

«Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di Difesa Italiano »

Collo scopo di completare e correggere questo elenco aprirò in questi giorni alcuni filoni a tema.

Partiamo dunque dall'Afg(h)anistan. Non dovrebbe necessitare di presentazioni, ma stiamo parlando di quella Nazione asiatica attualmente in mano alla teocrazia talebana.

Il nome poco italiano è stato parzialmente adattato colla rimozione della "h"… Una rimozione necessaria, ma non sufficiente. Spagnolo, francese e latino non ci vengono in aiuto, ma abbiamo l'esempio portoghese da cui prendere spunto: Afeganistão.

Etimologicamente parlando, il nome Afghanistan significa "terra degli Afgani".
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2331
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di G. M. »

Si può discutere del nesso -fg- (argomento toccato in questo filone); dello -stan s'è parlato qui (e probabilmente è meglio aggiungere eventuali nuove osservazioni in merito nel filone generale, a meno che per qualche ragione riguardino solo uno -stan e non gli altri).
Difesa Italiano
Interventi: 400
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

Re: «Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di Difesa Italiano »

Riporto le parti dell'altro filone che ineriscono alla nostra discussione:
Ferdinand Bardamu ha scritto: ven, 22 giu 2012 15:46
Andrea Russo ha scritto:a quel punto dovrebbe essere afeganio?
Affegano mi sembrerebbe piú corretto fonotatticamente (cfr. caffetano dall'arabo qafṭān).
Carnby ha scritto: ven, 22 giu 2012 12:46 Semmai Afegania. :) [...]
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5294
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di Carnby »

Si potrebbe anche usare Afeganistà con una soluzione più «moderna» per la nasale finale, rispetto al trattamento rustico toscano tradizionale Affeganistanne. Questa può essere una soluzione anche per gli altri nomi di stati che contengono -stan, in alternativa al più comune -ia.
Fuori tema
Non c’entra nulla, ma voglio notare che nello spagnolo -fg- è uno dei pochi casi in cui è tollerato il fono [v]: [avɣanisˈtan]
Difesa Italiano
Interventi: 400
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

Re: «Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di Difesa Italiano »

Carnby ha scritto: gio, 14 mar 2024 12:20 Si potrebbe anche usare Afeganistà con una soluzione più «moderna» per la nasale finale, rispetto al trattamento rustico toscano tradizionale Affeganistanne.
Mi sembra che la tendenza sia quella di rendere in -ia il suffisso -stan (Chirghisia, Usbechia, Turcomannia...). Verrebbe dunque Affegania.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5294
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di Carnby »

Difesa Italiano ha scritto: gio, 14 mar 2024 12:54 Verrebbe dunque Affegania.
Non mi pare accettabile. In Toscana, come ho detto, verrebbe Affeganistanne o Affeganistà, non certo Affegania, con il suffisso «culto» -ia. In italiano moderno il raddoppiamento della f non sarebbe accettato facilmente, quindi direi Afegania.
Difesa Italiano
Interventi: 400
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

Re: «Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di Difesa Italiano »

Carnby ha scritto: gio, 14 mar 2024 13:33 In Toscana, come ho detto, verrebbe Affeganistanne o Affeganistà, non certo Affegania, con il suffisso «culto» -ia.
Quindi dovremmo ritenere invalide tutte le altre traduzioni degli -stan? Così come abbiamo Chirghisia e non Chirghisistanne o Chirghisistà, non vedo perché non possiamo avere af(f)egania.
In italiano moderno il raddoppiamento della f non sarebbe accettato facilmente, quindi direi Afegania.
Anche solo per una semplice questione di orecchio, direi che il raddoppio della f è necessario.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di Infarinato »

Secondo me, per un esonimo, è accettabile forzare un po’ la fonotassi della nostra lingua con afgano e Afgania, che non presentano particolari difficoltà di pronuncia per l’italofono medio…
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2331
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di G. M. »

Nei Libri di Google per Afgania si trovano non pochissime attestazioni, anche di autori noti (mi saltano all'occhio Cantù e Cattaneo), con una particolare concentrazione intorno al 1850. Di Afegania e Affegania invece al momento lì non c'è traccia.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 826
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Afganistan», «Afghanistan»

Intervento di Lorenzo Federici »

In un mio intervento d'ieri mattina, avevo fatto le stesse considerazioni, aggiungendo che al più si può pensare a una soluzione come Afigania, con la i; ma, avendo afg(h)ano già in uso (e sperando che non s'inizi a dire un afg(h)ani o gli afg(h)anistani), eviterei di forzare più di tanto le cose: per una volta che abbiamo un adattamento effettivamente attuabile...
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 20 ospiti