«Doha»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2985
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Doha»

Intervento di G. M. »

Treccani:
Città (1.186.023 ab. nel 2020), capitale del Qatar, situata sulla costa orientale della penisola del Qatar, sul Golfo Persico. Dotata di un porto e di un aeroporto internazionale e di collegamenti interni (una strada di 104 km la collega a Salwah, nel SO del paese, e quindi all'Arabia Saudita), è sede delle principali attività finanziarie (borsa valori dal 1995), commerciali e industriali (nei settori metallurgico e petrolchimico) dello Stato. In seguito alla scoperta dei ricchi giacimenti petroliferi del paese, ha subito un notevole sviluppo. Un gasdotto da Dukhan alimenta una centrale termoelettrica e un impianto per il dissalamento dell'acqua marina.
A D. ha sede Al Jazeera, la principale emittente televisiva araba.
Il nome è scritto Doha, o minimamente adattato da questa forma, in quasi tutte le lingue che usano l'alfabeto latino. Meno comuni forme del tipo Dauha, Dawha. Il nome in italiano è pronunciato oggi normalmente /dɔ̍a/. L'adatterei graficamente in Doa.

In portoghese Doha o Doa.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 976
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Doha»

Intervento di Lorenzo Federici »

Non scarterei un etimologico Dava, ma Doa mi sembra funzionare.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 1 ospite