«Rage-baiting»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
jorvam
Interventi: 14
Iscritto in data: sab, 02 nov 2024 11:49

«Rage-baiting»

Intervento di jorvam »

Segnalo il termine rage-baiting: palese derivato di clickbait che, a differenza di quest'ultimo ha come strategia, per guadagnare clicchi, suscitare indignazione.

In rete ho trovato «esca per la rabbia» come unico corrispondente italiano.
Avatara utente
12xu
Interventi: 254
Iscritto in data: mar, 20 dic 2022 21:54

Re: «Rage-baiting»

Intervento di 12xu »

In romanesco l'azione di incollerire qualcuno si dice ariscallà er piscio. Data la meschinità della tattica, non mi dispiacerebbe indicarla con una locuzione volgare simile, tipo titolo/contenuto scaldapiscio.
Fuori tema
Su una nota più seria, approfitto dell'argomento per fare un po' di apologia prescrittivista: la lingua italiana sarebbe ben più semplice e chiara se si dessero delle sfumature ai suffissi deverbali.
Per dire, c'è una differenza tra strumento, costruzione e struttura. Allo stesso modo, si potrebbe dare una sfumatura diversa a indignazione, indignamento e indignatura. Visto che il ragebaiting è lo strumento attraverso cui si elicita l'indignazione, si tradurrebbe direttamente con indignamento interretale.
Carlo_Porta04
Interventi: 310
Iscritto in data: dom, 27 dic 2020 2:50
Località: Padova

Re: «Rage-baiting»

Intervento di Carlo_Porta04 »

Abbenché ragebait sia senza dubbio la versione piú invalsa, esistono alternative anche altre espressioni altrettanto eloquenti come rage-farming o rage-seeding.

Siccome questo tipo di rabbia, o meglio, provocazione manipolatoria è in italiano ben descritta dai vocaboli stizza e bizza, cosí io mi focalizzerei su questi: le mie proposte sono

1) esca stizzente o adescastizza (da stizzare, verbo+verbo, o verbo+nome) come traducenti di ragebait, sostantivo e aggettivo rispettivamente, anche se forse il secondo possa essere usato anche come sostantivo, e.g. "Ieri un intervento adescastizza su Youtube m'ha fatto scrivere a piú non posso" "L'adescastizza è un metodo oggigiorno largamente operato per aumentare artificialmente la popolarità di un contenuto";

2) seme della bizza come sostantivo traducente di rage-seeding;

3) (ad)escastizzire o (ad)escastizzare per ragebaittare come verbo, preferibilmente coll'ad-.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 3259
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Rage-baiting»

Intervento di G. M. »

Seguendo il modello allitterativo di acchiappaclicchi: attizzastizza:mrgreen:
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1881
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Rage-baiting»

Intervento di Millermann »

G. M. ha scritto: lun, 09 mar 2026 13:48 Seguendo il modello allitterativo di acchiappaclicchi: attizzastizza.
Devo confessare che io, già da qualche mese, adopero regolarmente attizzastizza quando parlo di questo argomento, e precisamente da quando ho adocchiato tale conio in rete (su un altro fòro linguistico).:)

Lo trovo perfetto: simpatico, comprensibile e azzeccatissimo. E, in piú, facile da ricordare. Pur non trattandosi di una mia idea, avevo intenzione di proporlo anche qui, ma me ne sono dimenticato. Per fortuna ci ha pensato lei! :D
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
G. M.
Interventi: 3259
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Rage-baiting»

Intervento di G. M. »

L'ho inventato sul momento, non ho nemmeno cercato usi precedenti: mi fa piacere che altri abbiano già avuto la stessa idea. Di solito è un buon segno per la naturalezza del traducente. :)
valerio_vanni
Interventi: 1458
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Re: «Rage-baiting»

Intervento di valerio_vanni »

Carlo_Porta04 ha scritto: lun, 09 mar 2026 13:14 1) esca stizzente o adescastizza (da stizzare, verbo+verbo, o verbo+nome) come traducenti di ragebait, sostantivo e aggettivo rispettivamente, anche se forse il secondo possa essere usato anche come sostantivo, e.g. "Ieri un intervento adescastizza su Youtube m'ha fatto scrivere a piú non posso"
Sì, rende l'idea. L'unica cosa è che, in lettura veloce, si presta a inversioni sillabiche.
Carlo_Porta04
Interventi: 310
Iscritto in data: dom, 27 dic 2020 2:50
Località: Padova

Re: «Rage-baiting»

Intervento di Carlo_Porta04 »

Attizzastizza spacca! Grazie ser Valerio della sua opinione. Vada allora anche per attizzastizzire qualcuno!
Avatara utente
G.B.
Interventi: 939
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Rage-baiting»

Intervento di G.B. »

Secondo il contesto non potrebbe bastare contenuti provocatòri (e simili)?
G.B.
brg
Interventi: 761
Iscritto in data: mer, 12 gen 2022 20:53

Re: «Rage-baiting»

Intervento di brg »

G.B. ha scritto: mer, 11 mar 2026 6:51 Secondo il contesto non potrebbe bastare contenuti provocatòri (e simili)?
Certamente. Se si usa come aggettivo, basta "provocatorio"; se si usa come sostantivo, basta "provocazione".
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 1 ospite