«National Biodiversity Future Center»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
brg
Interventi: 763
Iscritto in data: mer, 12 gen 2022 20:53

«National Biodiversity Future Center»

Intervento di brg »

Il ministero dell'università e della ricerca assieme al consiglio nazionale delle ricerche ha avviato un nuovo project, opportunamente chiamato "National Biodiversity Future Center". Lo scopo è fare cose sulla biodiversità, avviare programmi di educazione universitaria, rendere accessibili le conoscenze e le tecnologie a diversi attori (Rosita Celentano?) sul territorio ecc.
Sinceramente non so come si potrebbe tradurre efficacemente tale nome in italiano. È molto difficile nella nostra lingua trovare un modo per esprimere tutto il provincialismo, tutta l'ideologizzazione neoliberale, tutta l'insipienza e mediocrità che un nome come "National Biodiversity Future Center" trasmette tanto direttamente e chiaramente.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5753
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «National Biodiversity Future Center»

Intervento di Infarinato »

Perdipiú, scritto all’americana, visto che siamo per l’appunto in… Europa! :roll:
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1952
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «National Biodiversity Future Center»

Intervento di Freelancer »

brg ha scritto: mar, 24 mar 2026 15:17 Sinceramente non so come si potrebbe tradurre efficacemente tale nome in italiano.
Non capisco se la domanda è seria o vuole solo riflettere l'amarezza che provoca tale scelta fatta dei responsabili. Il titolo viene già chiosato, per esempio qui con Centro Nazionale di ricerca e innovazione dedicato alla biodiversità. Se invece la domanda implicita era 'ma perché l'hanno chiamato così', io non me ne stupirei.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite