Traduzione unità di misura, parte III

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Carlo_Porta04
Interventi: 326
Iscritto in data: dom, 27 dic 2020 2:50
Località: Padova

Traduzione unità di misura, parte III

Intervento di Carlo_Porta04 »

Salve a tutti cruscanti,

è giunta la volta della temperatura. In Italia, si usa la scala Celsius o scala centigrada, senza problemi di traduzione.

Nel SI si adopera il Kelvin, K, in onore del Barone Kelvin. L'italianizzazione della misura equivarrebbe, al contempo, all'italianizzazione del nome proprio Kelvin. Abbiamo due strade:
  • in analogia colla soluzione di grado e scala centigradi, potremmo adottare la soluzione grado e scala assoluti; in tal caso, in vece di esprimersi in termini di (gradi) kelvin, ci esprimeremmo in termini di gradi assoluti.
  • italianizzare il nome in un naturale chelvíno: un chelvino, due chelvini; scala chelvina etc.
Una strada non esclude l'altra.

Non ci sono particolari derivati di cui preoccuparsi per Kelvin.

In quanto alla scala Fahrenheit, io ignorerei il problema in quanto adoperata solamente all'estero: uso forestiero, nome forestiero.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 3270
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: Traduzione unità di misura, parte III

Intervento di G. M. »

Per Celsius, segnalo il filone dedicato.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Amazon [Bot], Bing [Bot] e 1 ospite