Marco1971 ha scritto:Speriamo proprio che il linguaggio burocratico provveda a sostituire i forestierismi.
Comunque sia, a tempo parziale è una locuzione usata e che rende part time (come il francese à temps partiel).
Anche il Devoto-Oli da tempo parziale rimanda a part time. Che poi certi dizionari non siano accurati nelle definizioni, lo può dire lei, e magari il Berruto, ma non mi sembra proprio lucidissimo revocarlo in dubbio.
Penso che possiamo venirci incontro in questo modo: senz'altro
tempo parziale è una possibile resa, generica, di
part time, ma c'è da dubitare che chi usa il secondo gli sostituisca il primo (al massimo userà
tempo parziale per chiosare), mentre in un preciso contesto funzionale, normativo,
part time trova un sostituito che lo esclude. Da qui si possono trarre varie interessanti considerazioni, magari più in là ci sarà il tempo di farle, per il momento la saluto. A domani.