Siccome deriva dal provenzale tapenado, in questa forma si potrebbe accogliere, ovviamente come sostantivo maschile (in francese è femminile). Qualcuno sa se questa «crema d’olive» ha un nome in qualche dialetto italiano?tapenade preparazione gastronomica tipica della Provenza a base di olive tritate, capperi e aromi, usata spec. come condimento.
«Tapenado»
Moderatore: Cruscanti
«Tapenado»
Si tratta piú che altro d’una curiosità, visto che la parola francese tapenade non è proprio notissima in Italia... Però è nel GRADIT (supplemento):
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti